ر • ز • ح

rzH · Vol. 3 , p. 1076 · Lane (vols 1–5)

رَزَحَتْ

, aor. رَزَحَ , inf. n. رُزُوحٌ (S, K) and رُزَاحٌ, (S, L,) or رَزَاحٌ, (K,) She (a camel) fell down (S, L, K) by reason of fatigue, emaciated, (S, L, &c.,) or by reason of fatigue or emaciation, (K accord. to the TA,) or by reason of fatigue and emaciation: (CK:) or clave to the ground, and had not power to rise. (TA.) And رَزَحَ, (Mgh, Msb,) aor. رَزَحَ , (Msb,) inf. n. رُزُوحُ and رُزَاحٌ (Mgh, Msb) and رَزَاحٌ, (Msb,) He (a camel, Mgh, Msb) fell down by reason of fatigue: (Mgh:) or became much emaciated. (Msb.) Hence, or from مَرْزَحٌ as meaning low, or depressed, ground or land, رَزَحَ said of a man, (tropical:) He became weak, and what was in his hand went from him. (TA.) And رَزَحَتْ حَالُهُ and أَحْوَالُهُترازحت (A) (tropical:) His state, or condition, was, and his circumstances, were, or became, weak and evil. (A, * and Har p. 489.) [Hence also,] رَزَحَ العِنَبُ The grape vine fell down. (TA.) -A2- رَزَحَ فُلَانًا بِالرُّمْحِ, inf. n. رَزْحٌ, He thrust, or pierced, such a one with the spear, or with the iron at the lower extremity of the spear; syn. زَجَّهُ. (K.)

رزّح

, inf. n. تَرْزِيحٌ, (S, K,) He made a she-camel to fall down by reason of fatigue, emaciated: (S:) or he emaciated her. (K.) And رَزَّحَتْهَا الأَسْفَارُ Journeys emaciated her. (A, * TA.)

ارزح العِنَبَ

He raised [or propped up] the grape-vine [that had fallen down]. (TA.)

مَرْزَحٌ

[A place where camels fall down by reason of fatigue: and hence,] a far-extending place of crossing or traversing [of a desert &c.]. (S, K.) And A low, or depressed, tract of land. (K.)

مِرْزَاحٌ

, and its pl. مَرَازِيحُ: see رَازِحٌ.

مِرْزَحٌ

The wood, or pieces of wood, (خَشَب,) with which a grape-vine is raised from the ground (T, S, K) when one part thereof has fallen down upon another: (T, TA:) or a vine-prop; a piece of wood with which a grape-vine is raised from the ground. (TA in art. جزء.) -A2- Also, as an epithet in which the quality of a subst. predominates, [but why this is said I do not see, unless the primary meaning be that assigned by EshSheybánee to the next following word,] A voice, sound, or noise; (TA;) and so ↓ مِرْزِيحٌ: (K:) accord. to Esh-Sheybánee, the latter signifies having a vehement voice or sound or noise; (S;) but this [said to be] is a mistake. (K.)

مِرْزِيحٌ

: see مِرْزَحٌ.

رَازِحٌ

(S, A, Mgh, Msb, TA) and ↓ مِرْزَاحٌ (TA) A camel that has fallen down by reason of fatigue: (Mgh:) or much emaciated: (Mgh, Msb:) or much emaciated, that will not move: (TA:) perishing by reason of emaciation: (S, TA:) or that throws himself down by reason of fatigue: or much emaciated, but having power to move: (A, TA:) pl. [of the former] رَزْحَى (S, A, Mgh, Msb, K) and رُزَّحٌ (S, A, Mgh, K) and رَزَاحَى (S, A, Msb, K) and [of the same or of رَازِحَةٌ] رَوَازِحُ (A, TA) and [of مِرْزَاحٌ] ↓ مَرَازِيحُ. (S, A, K.) [Hence,] قَوْمٌ رُزَّحٌ and رزاح [app. رُزَّاحٌ, agreeably with analogy, or perhaps رِزاحٌ,] (assumed tropical:) A people, or party, emaciated, and falling down [or tottering by reason of weakness]. (Ham p. 227.) And لَهُ حَالٌ رَازِحَةٌ (tropical:) [He has a weak and an evil state or condition: see 1]. (A.)