سَعَلَ

1.
, aorist سَعُلَ , (S, O, Msb, K,) verbal noun سُعَالٌ (S, O, K) and سُعْلَةٌ, (K,) or the latter of these is the verbal noun, and the former is a simple subst., (Msb,) [He coughed:] سُعْلَةٌ signifies [the having] a motion whereby nature expels somewhat hurtful from the lungs and the organs connected therewith: (Ibn-Seenà, K, TA:) wherefore the ducts of the lungs are called قَصَبُ السُّعَالِ [the tubes of coughing, meaning the bronchial tubes,] because it [i. e. what is hurtful in the lungs] has its exit by them. (TA.) One says, إِنَّهُ يَسْعُلُ سُعْلَةً مُنْكَرَةً [Verily he coughs with an abominable coughing]. (TA.) And بِهِ سُعْلَةٌ [In him is a coughing; i. e. he has a coughing, or cough]. (TA.) And أَغْصَّكَ السُّوءَالُ فَأَخَذَكَ السُّعَالُ [The question, or petition, has choked thee, and consequently coughing has seized thee]. (TA.)
2.
Hence the saying, رَمَاهُ فَسَعَلَ الدَّمَ [He shot him, and he consequently coughed up blood]; i. e., he threw [up] blood from his chest. (TA.)
3.
سَعِلَ, aorist سَعَلَ , verbal noun سَعَلٌ; according to the K, apparently, سَعَلَ, aorist سَعُلَ , verbal noun سَعْلٌ; [and thus the pret. and verbal noun are written in the copies of the K;] but the former is the right; (TA;) (assumed tropical:) He was, or became, brisk, lively, or sprightly; (K, TA;) like زَعِلَ, verbal noun زَعَلٌ. (TA. [See the particle n., سَعِلٌ, below.])

Perseus ID: n19849