سَحَا الطِّينَ
1.
, (K,) first pers. سَحَوْتُ (S, Msb) and سَحَيْتُ, (S,) aorist يَسْحُو, (S, Msb, K,) and يَسْحَى, and يَسْحِى, (S, K,) verbal noun سَحْوٌ (Msb, TA) and سَحْىٌ, (K, TA,) He scraped off, (S, K,) or cleared away, (Msb, K,) [the clay, soil, or mud,] عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ [from the surface of the earth], (S, Msb,) with the
مِسْحَاة [q. v.]. (Msb.)
2.
سَحَا الجَمْرَ
He cleared, or swept, away the live, or burning, coals: (K:) ISd says, I think that Lh has mentioned this; but the verb well known in this sense is with خ (TA. [See سَخَا.])
3.
سَحَا الشَّحْمَ عَنِ الإِهَابِ, verbal noun سَحْوٌ, He scraped, or pared, off the fat from the skin, or hide. (TA.) It is said in a tradition, as some relate it, فَجَعَلَتٌ تَسْحَاهَا, or, as others relate it, تَسْحَلُهَا, both meaning the same, i. e. And she betook herself to paring, or stripping, off from it the flesh that was upon it. (TA in article سحل.) And اللَّحْمَ
استحى signifies He pared, or stripped, off the flesh. (TA.)
4.
5.
سَحَوْتُ القِرْطَاسَ, and سَحَيْتُهُ, aorist أَسْحّى, I scraped off, or otherwise removed, the superficial part of the paper. (S.) [And] سَحَا مِنَ
القِرْطَاسِ
He took, a little from the paper. (K, * TA. [See سِحَاءَةٌ, second sentence.])