سبّعهُ
1.
2.
He made it to have seven angles, or corners; to be heptagonal. (K.)
3.
He (God) gave him his reward, or recompense, seven times, or seven fold. (K.) An Arab of the desert said to a man who had done a good act to him, (TA,) سَبَّعَ اللّٰهُ لَكَ
May God give thee thy reward, or recompense, seven times, or seven fold. (K, TA.) The Arabs also said, سَبَّعَ اللّٰهُ لَكَ أَجْرَهَا
May God multiply to thee the reward, or recompense, for it; meaning, for this good act: (Aboo-Sa'eed:) [for] تَسْبِيعٌ is used by them to signify the act of multiplying, though it be more than seven fold. (TA.) And سَبَّعَ اللّٰهُ لِفُلَانٍ is used as meaning May God make a thing to be followed by another thing to such a one; in relation to good and to evil; as also تَبَّعَ لَهُ. (TA.) And سَبَّعَ اللّٰهُ لَكَ meaning May God bless thee with seven children. (TA.)
4.
He washed it (namely, a vessel,) seven times. (K.) Hence the saying of Aboo-Dhu-eyb,
[Like her who has arisen to wash out seven times her remains of beverage in the bottom of a vessel, left by a drinker; that drinker, as is said in a marginal note in my copy of the TA, being her dog]: or, according to Es-Sukkaree, the meaning is, to give as alms her سُوءْر [remains of beverage in the bottom of a vessel after one had drunk, or remains of food &c.,], thereby seeking to have her reward, or recompense, multiplied; سُوءْرَهَا being used by the poet for بِسُوءْرِهَا. (TA.)كَنَعْتِ الَّتِى قَامَتْ تُسَبِّعُ سُوءْرَهَا
5.
6.
7.
سبّعت
She (a woman) brought forth at seven months. (TA.)
8.
9.
سَبَّعَتِ القَوْمُ
The people, or company of men, completed the number of seven hundred men: (K, TA:) occurring in a trad, (TA.)