سَلَفَ

1.
, (S, M, Msb, K,) aorist سَلُفَ , (S, M, Msb,) or, according to some, سَلِفَ , and according to IKtt, سَلَفٌ and سَلِفَ , (MF,) verbal noun سَفٌ, (S, K,) or سُلُوفٌ, (Msb,) [both apparently correct,] It (a thing, K) [and also he (a man)] passed; passed away; (S, Msb, K;) came to an end, or to nought; or became cut off: (Msb:) and, (K,) verbal noun سَلْفٌ, (M, MF, and so in copies of the K,) or سَفٌ, (so in the CK,) and سُلُوفٌ, (M, K,) he (a man, K) [and also it (a thing)] went before, or preceded; (M, K;) and so سالف, said of a camel. (K.) In a verse cited voce سَلْفَ رَدَادٌ is used by poetic license for سَلَفَ: but this kind of contraction is allowed by the Basrees only in verbs of which the medial radical letter is with kesr or damm, as in عَلْمَ for عَلِمَ, and كَرْمَ for كَرُمَ. (M. [See سَرُعَ.])
2.
You say also, سَلَفَ لَهُ عَمَلٌ صَالِحٌ, meaning A good, or righteous, deed of his preceded [so as to prepare for him a future reward]. (TA.)
3.
And سَلَفَتِ النَّاقَةُ, verbal noun سُلُوفٌ, The she-camel was, or became, among the foremost of the camels in arriving at the water. (TA.)
4.
[Golius and Freytag mention also سَلَفَ as a transitive verb; the former explaining it as signifying “ Præteriit, præcessit, rem; ” and the latter adding “ tempore, ” and assigning to it the inf. ns. سَلْفٌ and سُلُوفٌ; as on the authority of the K; in which I find no indication of such a usage of this verb.]
5.
سَلَفَ الأَرْضَ, (S, M, K;) aorist سَلُفَ , verbal noun سَلْفٌ; (S, M;) and اسلفها; (M, K;) He turned over the land for sowing: (M, K:) or (so in the K, but in the M “ and ”) he made it even with the مِسْلَفَة [q. v.]. (S, M, K.)
6.
سَلَفَ المَزَادَةَ, verbal noun سَلْفٌ, [in some copies of the K سَلَف,] He oiled, or greased, the مزادة [or leathern water-bag]. (K.)

Perseus ID: n20467