س • ر • أ
, (S, K,) aor.
سَرَاَ
, inf. n. سَرْءٌ; (S, TA;) and ↓
سرّأت, inf. n. تَسْرِيءَةٌ; (K;) said of the female locust, (S, K,) and of the female of the [lizard called] ضَبّ, (TA,) [and of a fish, and the like, (see سَرْءٌ,)] She laid eggs: (S, K, TA:) and سَرَتْ, inf. n. سَرْوٌ, is a dial. var. thereof. (TA in art. سرو.) [And accord. to El-Kanánee, as cited in the TA, it seems that one says also, of locusts (جَرَاد), سَرَأَ البَيْضَ and سَرَأَ بِهِ.] Also, each of these two verbs, (K,) the former mentioned by IDrd, and ↓ the latter by Fr, (TA,) said of a woman, She bore many children. (K.)
and ↓
سَرْأَةٌ (M, K) and ↓
سِرْأَةٌ (K [for ويُكسر in the CK should be وَتُكْسَرُ, referring to the second form,]) and ↓
سِرْءٌ, (TA, [accord. to which وتكسر refers to the س in the first and second, but this I think improbable,]) or سرأة is with kesr [only, i. e. ↓
سِرْأَةٌ], (S, K, [supposing that in the latter the pronoun هِىَ refers to سرأة, but accord. to the TA it means الكَلِمَةُ, so as to refer to سرء also,]) and most hold this to be correct, (TA,) The egg, (S, K,) or eggs, (M,) of the locust, (S, M, K,) and of the [lizard called] ضَبّ, (M, TA,) and of fish (M, K, TA) and the like; (M, TA;) and سِرْوَةٌ signifies the same, but is originally with ء: (S:) accord. to 'Alee Ibn-Hamzeh El-Isbahánee, ↓
سِرْأَةٌ and سِرْوَةٌ signify the eggs of the locust; but some say, only when laid: accord. to Lth, سرء [app. سَرْءٌ] signifies the eggs of the fish and the like, as also سُرُوْءٌ; [the former as a coll. gen. n., and the latter as its pl., agreeably with analogy;] and one is called سرأة [app. ↓
سَرْأَةٌ as a n. un., agreeably with analogy; or it may be ↓
سِرْأَةٌ]. (TA. [See also سِرْوَةٌ in art. سرو: and see دَبًى.])
See سَرْءٌ.
, applied to a female locust, (El-Isbahánee, K,) and to the female of the [lizard called] ضَبّ, (Lth, TA,) [and to a fish and the like, (see سَرْءٌ,)] Laying eggs: (El-Isbahánee, K, * TA:) or having eggs in her belly; not yet laid: (Lth, K, * TA:) pl. سُرُوءٌ (Lth, El-Isbahánee, K) and سُرَّأْ, which latter is extr. in form as pl. of a sing. of the measure فَعُولٌ, (K,) and سُرُوْءٌ [which is also extr., like هُجُودٌ as pl. accord. to some of هَجُودٌ]. (MF.)
See سَرْءٌ.
See سَرْءٌ.
, originally سِرْأَةٌ [q. v., voce سَرْءٌ]. Also A dust-coloured arrow: in this sense like wise originally with ء: thus expl. by 'Alee Ibn- Hamzeh. (TA.) [See also art. سرو.]