تُرَّهَةٌ
1.
2.
3.
The first in this paragraph is the primary signification: (TA:) and hence, metaphorically, (As, S,) (tropical:) A false, or vain, saying or action or affair; (As, JK, S K;) as also
تُرَّهٌ: (S, K:) plural of the former, تُرَّهَاتٌ (JK, S, K *) [and تُرُّهَاتٌ, as above]; and of the latter, تَرَارِيَهُ: (S, K: *) or the primary signification of تُرَّهَاتٌ is قِفَارٌ: [see 1:] and it is metaphorically applied to (tropical:) false, or vain, sayings or actions or affairs; (K;) and unprofitable sayings: (Z, K, TA:) or, according to Az, false, or vain, affairs: and the singular is
تُرَّهٌ: or, according to IB, this last is plural of تُرَّهَةٌ: [or rather a coll. gen. n.:] or, as some say, it is a singular: (TA:) and according to Lth it signifies the act of lying, and confusing [truth and falsehood]. (Har p. 165.) [Sometimes it is followed by a synonym, to give greater force to the signification:] one says التُرَّهَاتُ البَسَابِسُ and التُرَّهَاتُ الصَّحَاصِحُ: and sometimes the former word is used as a prefixed noun governing the gen. case [so that one says تُرَّهَاتُ البَسَابِسُ and ترّهاتُ الصَّحَاصِحِ: الصَّحْصَحُ is mentioned in the K, in this article, as a synonym of التُّرَّهَةُ]. (S.)
4.
Also A calamity; a misfortune; an evil accident: (JK, * K:) plural [تُرَّهَاتٌ and] تَرَارِيَهُ. (JK.)
6.
Clouds, or a collection of clouds. (JK, * K.)