و • ع • ث
وَعِثَ
, aor.
وَعَثَ
, (inf. n. وَعْثٌ, TA,) and وَعُثَ, aor.
وَعُثَ
, (inf. n. وُعُوثَةٌ and وَعَاثَةٌ, TA,) It (a road) was difficult to travel, (K,) and arduous to ascend. (TA.) وَعِثَ, aor.
وَعَثَ
, inf. n. وَعْثٌ and وَعَثٌ; and وَعُثَ, aor.
وَعُثَ
, inf. n. وُعُوثَةٌ; it (a road) was soft, and like what is termed
وَعْثٌ. (ISd.) وَعِثَ
It (dust) was fine, and it (land) was soft, and loose, so that the feet of beasts of carriage sank in it. (TA.) وَعِثَتْ يَدُهُ
His hand broke. (K.)
وعّث
اوعث
مُوَعَّثٌ
: see وَعْثٌ.
مُوْعُوثٌ
وَعِثٌ
: see وَعْثٌ.
وَعْثٌ
A place that is even and soft, (S, K,) such as is termed
دَهْسٌ, (K,) or كَثِيرُ الدَّهَسِ, (S,) in which the feet sink, (S, K,) and upon which it is troublesome to walk: (S:) or sand in which the feet of camels, &c., sink: (ISd:) and [in like manner] ↓
وَعْثَاءُ signifies that in which the hoofs of horses and the like, and the feet of camels, sink, consisting of fine sand, and what is termed
دَهَاس, of small pebbles: (Az, from Khálid Ibn-Kulthoom:) or وَعْثٌ signifies whatever is soft and even: (As:) or sand that is not much in quantity: or a soft place: pl. وُعْثٌ and وُعُوثٌ: and [in like manner] ↓
نَقًا مُوَعَّثٌ
an extended and gibbous tract of sand, which is soft, and in which the feet sink. (TA.) Also وَعْثٌ and ↓
وَعِثٌ and ↓
مُوَعَّثٌ A difficult road. (K.) هُوَ يَمْشِى فِى الوَعْثِ, and فِى الوُعُوثِ, He walks along a tract such as is called
دَهَاس, (and along tracts of that kind,) in which walking is laborious.
(TA.) وَعْثٌ (tropical:) A bone broken, (S, K,) and chipped, or notched. (S.) وَعْثٌ
Leanness: (K:) soft leanness. (TA.) وَعْثٌ
A corrupt and confused state of an affair: pl. وُعُوثٌ. (L.) وَعْثٌ (tropical:) Anything inconvenient, troublesome, difficult, or toilsome. (Msb.) إِمْرَأَةٌ وَعْثَةٌ
A woman who is fat, (K,) or fleshy; (S;) as though the fingers would sink into her, by reason of her softness and fleshiness. (TA.) امراة وَعْثَهُ الأَرْدَافِ (tropical:) A woman having soft buttocks. (ISd.) Ru-beh says,
[Her soft buttocks make her to bend]. Here اواعث may be pl. of وَعْثٌ, contr. to analogy; or it may be pl. of أَوْعُثٌ, which may be pl. of وَعْثٌ. (ISd.) ↓ وَعْثَاءُ also signifies the same as وَعْثٌ. (ISd.) [For the prov.]تُمِيلُهَا أَعْجَازُهَا الأَوَاعِثُ
(TA,) [see 2, in art. خيل.]عَلَى مَا خُيِّلَتْ وَعْثُ القَصِيمِ
وَعْثَاءُ
(tropical:) Inconvenience, trouble, difficulty, or toil, (S, K,) of travel: (S:) or severity of trouble, difficulty, or toil, thereof. (A'Obeyd.) Also the like with respect to crimes, sins, or the like: you say, رَكِبَ الوَعْثَاءَ meaning (tropical:) He committed a crime, sin, fault, or act of disobedience. (A'Obeyd.) See وَعْثٌ.
وُعُوثٌ
Adversity; difficulty; distress; affliction; evil. (TA.) See وَعْثٌ.