وِزْرٌ

1.
A heavy load or burden, (A, Mgh, K,) a bundle, (S,) or great bundle, (K,) that is carried on the back: (S, K:) a weight; synonym ثقل: (S, [in which the synonym is written ثِقْل: so in two copies; and so apparently according to A 'Obeyd, who makes its plural أَثْقَال:] and Msb [in which, in my copy, the synonym is written without syll. signs:] and K [in which it is written ثِقَل:]) plural أَوْزَارٌ. (Msb, K.)
2.
(tropical:) A weapon; an instrument of war: or weapons; arms: synonym سِلَاحٌ: (S, Mgh, Msb, K:) because heavy upon the wearer: (Mgh, Msb:) or أَوْزَارٌ signifies the burdens and instruments of war, &c.; and the singular is وِزْرٌ; (A 'Obeyd, TA;) or it has no singular, according to some. (TA.) A poet says, (S,) namely El-Aashà, (Mgh, TA.)
وَأَعْدَدْتُ لِلْحَرْبِ أَوْزَارَهَا
رِمَاحًا طِوَالًا وَخَيْلًا ذُكُورَا
[And I prepared for the war its weapons and other apparatus; long lances and male horses]. (S, Mgh, TA.) And it is said in the Qur'an, 47:5,] حَيَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا, meaning, (tropical:) Until the war terminates: (Mgh, Msb:) because then the people thereof lay down their arms: (Mgh:) properly, until the people of the war lay down their burdens: (Msb:) their weapons and burdens: or, as some say, their sins. (Bd.)
3.
(tropical:) A sin: (S, Bd, ubi supra, and Msb, K:) and [especially] polytheism: (Fr, Bd, TA:) plural as above. (Bd, Msb, &c.) This is the sense in which it is most frequently used in the traditions. (IAth.)

Perseus ID: n41904