خُطَّافٌ

1.
[The swallow; thus called in the present day;] a certain bird, (JK, S, Mgh,) well known; (JK, Mgh;) a certain black bird; (K;) the عُصْفُور [or passerine bird] which the common people call عُصْفُورُ الجَنَّةِ [the عصفور of Paradise]: plural خَطَاطِيفُ. (ISd, TA.) [See also خُشَّافٌ.]
2.
The bent, or crooked, piece of iron which is on each side of the sheave of a pulley, and in which is the pin whereon the sheave turns: (As, * JK, S, K:) it confines the sheave on each side: (TA:) that which is of wood is termed قَعْوٌ. (As, TA.) Also (S [in the K “ or ”]) Any crooked, or hooked, iron: (S, K, TA:) plural as above. (TA.) [An iron hook: a grapple: a grapnel: and the like.] The خُطَّافَانِ of a bit are The two bent pieces of iron in the مِسْحَل and the شَكِيمَة, on the right and left. (IDrd in his “ Book on the Saddle and Bridle. ”) And خَطَاطِيفُ signifies (tropical:) The claws, or talons, of a beast or bird of prey; (S, TA;) as being likened to a hooked iron. (TA.)
3.
(assumed tropical:) A wicked thief: so in the saying of Abu-nNejm,
وَاسْتَصْحَبُوا كُلَّ عِمٍ أُمِّىِّ
مِنْ كُلِّ خُطَّافٍ وَأَعْرَابِىِّ
(assumed tropical:) [And they took as companions every blind illiterate man, of every wicked thief and Arab of the desert]. (TA.) يَا ابْنَ خُطَّافٍ [apparently meaning (assumed tropical:) O son of a wicked thief] was said by a woman to Jereer, in derision. (TA.)
4.
See also the paragraph next preceding this.
5.
(assumed tropical:) A mark made with a hot iron upon a camel, like the خُطَّاف of the sheave of a pulley. (JK, L, K. *)
6.
(assumed tropical:) The part, of a horse, which is the place of the heel of the rider. (JK.)
7.
Also plural of خَاطِفٌ. (TA. See الخَطَّافُ.)

Perseus ID: n11025