ز • ك • م
زَكَمَ
, (K,) inf. n. زَكْمٌ, (TA,) He filled a water-skin: (K, TA:) and زَكْبٌ signifies the same as زَكْمٌ, i. e. the act of filling: this is the primary meaning. (TA.) See also 4. زَكَمَ
بِنُطْفَتِهِ (tropical:) He emitted his sperma genitale (M, A, K) like the discharge of mucus from the nose of the
مَزْكُوم. (A.) زَكَمَتْ بِهِ أُمُّهُ (assumed tropical:) His mother brought him forth [in an absolute sense (as in a saying here following), or], accord. to IAar, easily. (TA.) One says, لَعَنَ اللّٰهُ أُمًّا زَكَمَتْ بِهِ (assumed tropical:) [May God curse a mother that brought him forth]. (TA.) -A2- زُكِمَ
He (a man, S) was, or became, affected with
زُكَام: (S, Msb, K:) [it is app. from زَكَمَهُ; but is thought to be] from أَزْكَمَهُ, q. v.; [and therefore] anomalous. (Msb.)
زَكَّمَهُ
is said by Golius to be syn. with
أَزْكَمَهُ. But the only mention of زكّم that I find is in art. زكن in the S, where it is said that زكّن عَلَيْهِ and زكّم signify شَبَّهَ عَلَيْهِ, and لَبَّسَ.]
ازكمهُ
مَزْكُومٌ
زَكْمَةٌ
: see زُكَامٌ. -A2- Also (assumed tropical:) Progeny: so says IAar: or, accord. to Yaakoob, it is ↓
زُكْمَةٌ. (TA.) One says, هُوَ أَلْأَمُ زَكْمَةِ سَوْءٍ [or ↓
زُكْمَةِ, i. e. He is the basest, most ignoble, or meanest, of evil progeny; or] meaning that he is not a good son. (TA.) -A3- Also The moaning, or hard breathing, (زَحْرَة,) with which the child comes forth; as also [زَحْمَةٌ and] زَجْمَةٌ. (K, * TA.)
زُكَامٌ
(S, Msb, K) and ↓
زَكْمَةٌ, (K,) or ↓
زُكْمَةٌ, with damm, (Msb,) [A coryza, or catarrhus ad nares; a rheum, in the most usual sense of the term, meaning a defluxion from the head, chiefly from the nose; commonly called a cold in the head;] a defluxion of redundant humour from the two anterior venters of the brain to the nostrils: (K:) well known: (S, Msb:) from زَكْمٌ meaning the act of “ filling. ” (TA.)