زَمَّهُ
1.
2.
زَمَّ البَعِيرَ, (S, Mgh, Msb, K, &c.,) aorist and verbal noun as above, (Msb, TA,) He attached, (ISk,) or put, (Mgh,) or tied, or fastened, (Msb,) to the camel, (ISk, Mgh, Msb,) the
زِمَام [q. v.], (ISk, Mgh,) or his
زِمَام; (Msb;) he put in the camel's
بُرَة, or his
خِزَام, [each meaning a nose-ring,] or his
خِشَاشَة, [or خِشَاش, a wooden thing fixed in the bone of the nose,] the
زِمَام, and tied it, or fastened it, in order to restrain him thereby; (Har p. 329;) i. q.
خَطَمَهُ: (S, K:) and
زَمَّمَ
الجِمَالَ [He attached
أَزِمَّة (plural of زِمَام) to the camels], (TA,) or الجِمَالُ
زُمِّمَ [The camels had
أَزِمّة
attached to them]; (S) with teshdeed because relating to several objects. (S, TA.)
3.
Hence, زَمَّ نَفْسَهُ (assumed tropical:) He restrained, or withheld, himself. (Mgh.) And زُمَّتِ الأَلْسِنَةُ (assumed tropical:) The tongues were restrained, or withheld. (Har p. 329.) And مَا أَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ حَتَّى أَخْطِمَهَا وَأَزُمَّهَا (assumed tropical:) [I say not a saying until I qualify it to be used with cogency or efficiency]. (TA.)
4.
5.
[Hence likewise,] زَمَّ بِأَنْفِهِ, said of a camel, (assumed tropical:) He raised [his nose, and consequently] his head, by reason of a pain in it. (K.) And the same phrase, (S, K,) said of a man, (TA,) (assumed tropical:) He elevated his nose, from pride; (K;) or he magnified, or exalted, himself; or was proud; (S, K; *) as also
اِزْدَمَّ; (K;) and
زامّ, verbal noun مُزَامَّةٌ. (TA.)
6.
And زَمَّ بِرَأْسِهِ (tropical:) He raised his head; (K, TA;) verbal noun as above: (TA:) [and so زَمَّ رَأْسَهُ: for] you say, أَخَذَ الذِّيءْبُ سَخْلَةً
رَأْسَهُ
فَذَهَبَ بِهَا زَامًّا, i. e. (assumed tropical:) [The wolf took a newborn lamb or kid, and went away with it] raising [his head], (S, TA,) or
زَمًّا i. e. raising with it his head: (TA:) and you say of the wolf, زَمَّهَا and
اِزْدَمَّهَا, both meaning the same, (S, K,) i. e. He took it, namely, the new-born lamb or kid, raising his head, or its head, (according to different copies of the K,) with it. (TA.)
8.
9.
And زَمَّ said of a camel's tush, (assumed tropical:) It rose. (TA.)
10.
11.
Also, (verbal noun زَمٌّ, A'Obeyd, TA,) He spoke, or talked. (A'Obeyd, K, TA.)
12.
One says also of the sparrow, يزمّ بِصَوْتٍ لَهُ ضَعِيفٍ [apparently يَزِمُّ, as it is intrans., meaning The sparrow chirps with a feeble voice peculiar to it]: and thus do large hornets. (TA.)