زَخَّهُ

1.
, (S, A, K,) aorist زَخُ3َ , verbal noun زَخٌّ, (TA,) He pushed him, or thrust him, (S, A,) or made him to fall, (K,) into a depressed place, or a deep hollow or cavity: (S, A, K:) [or he pushed him, or thrust him, in any manner; for] زَخٌّ signifies, according to IDrd, any pushing, or thrusting. (TA.) You say, زُخَّ فِى النَّارِ, (A,) or زُخَّ بِهِ فِى النَّارِ, He was pushed, or thrust, and thrown, or cast, into the fire [of Hell]. (TA.) And زُخَّ فِى قَفَاهُ (A, TA) He was pushed, or thrust, on the back of his neck: or he was pushed, or thrust, on the back of his neck, and expelled. (TA.) And it is said in a tradition of Aboo-Moosà, مَنْ يَتَّبِعِ القُرْانَ يَهْبِطْ بِهِ عَلَى رِيَاضِ الجَنَّةِ وَمَنْ يَتَّبِعْهُ القُرْانُ يَزُخَّ فِى قَفَاهُ حَتَّى يَقْذِفَ بِهِ فِى نَارِ جَهَنَّمَ [Whosoever follows the Qur'an as his guide, it will make him to alight upon the gardens, or meadows, of Paradise; and whomsoever the Qur'an follows as a punisher, it will push, or thrust, upon the back of his neck, until it shall cast him into the fire of Hell]. (S.) One says also of lambs or kids, تُزَخُّ, meaning They are driven; and impelled from behind them. (TA.) And of a driver, زَخَّ الإِبِلَ He drove the camels quickly, and urged them on. (TA.)
2.
[Hence,] زَخَّ بِبَوْلِهِ, (K,) verbal noun as above, (TA,) He cast forth his urine; (K, TA;) and propelled it. (TA.) And زَخَّتْ بِالمَاءِ, and زَخَّتِ المَاءَ, She (a woman) ejected the [seminal] fluid. (TA. [See زَخَّاخَةٌ.])
3.
Hence also, (TA,) زَخَّ المَرْأَةَ, (S, * A, * K,) aorist as above, (S, A,) and so the verbal noun, (TA,) He compressed the woman; (A, K;) as also زَخْزَخَهَا, (K,) verbal noun زِخْزَاخٌ. (TA.)
4.
And زَخَّهُ بِالرُّمْحِ i. q. زَجَّهُ [He pierced him, or thrust him, with the pointed iron foot of the spear]; like زَلَخَهُ. (TA in article زلخ.)
5.
And زَخَّ, (K,) and زَخَّ بِنَفْسِهِ, (TA,) [as though meaning “ he propelled himself, ”] He leaped: (K, TA:) thus, sometimes a man leaps a نَهْر [here meaning a rivulet for irrigation], putting his مِسْحَاة in the middle of it. (TA.)
6.
And زَخَّ, (K,) verbal noun as above, (TA,) He went quickly; [as though propelling himself:] (TA:) he (a driver) went, or journeyed, a violent, or rigorous, pace. (K, TA.)
7.
زَخَّ, (S, K,) [aorist, according to analogy, زَخِ3َ ,] verbal noun as above, (S,) He (a man) was, or became, angered, or enraged. (S, K. [See also زَخَّةٌ.])
8.
زَخَّ الجَمْرُ, (S, A, K,) in some copies of the K, erroneously, الخَمْرُ, (TA,) aorist زَخِ3َ , (S, K,) with kesr, (S,) and زَخُ3َ , with damm, [which is anomalous,] (TA,) verbal noun زَخِيخٌ (S, * A, * K) and زَخٌّ, (K,) The live coals glistened: (K:) or glistened vehemently: (S, A:) and in like manner, الحَرِيرُ [the silk]. (TA.)

Perseus ID: n17579