زَاغَ

1.
, aorist يَزِيغُ, verbal noun زَيْغٌ (S, O, Msb, K) and زَيَغَانٌ and زَيْغُوغَةٌ (O, K) and زُيُوغٌ, (TA,) He, or it, (a thing, Msb,) declined, deviated, swerved, or turned aside, (S, O, Msb, K,) from the right course or direction, according to an explanation of زَيْغٌ by Er-Rághib; and from the truth: (TA:) and زاغ, aorist يَزُوغُ, verbal noun زَوْغٌ, is a dialect var. thereof. (Msb, TA. *) In the Qur'an, 3:5, (O,) زَيْغٌ means A doubting, and a declining, or deviating, from the truth. (O, K.)
2.
You say also, زَاغَتِ الشَّمْسُ, (S, Msb, K,) aorist تَزِيغُ, verbal noun زَيْغٌ (Msb, TA) and زُيُوغٌ, (TA,) The sun declined [from the meridian], (S, * Msb, K,) so that the shade turned from one side to the other. (S, * K.)
3.
And زاغ البَصَرُ, (S, O, K,) verbal noun زَيْغٌ, (TA,) (tropical:) The eye, or eyes, or the sight, became dim, or dull: (S, O, K, TA:) so in the phrase مَا زَاغَ البَصَرُ in the Qur'an, 53:17: (O, TA:) or, as some say, زَاغَتِ الأَبْصَارُ signifies the eyes turned aside from their places; as in the case of a man in fear. (TA.)

Perseus ID: n18509