شَكَّتِ النِّسَاءُ

1.
, verbal noun تَشْكِيَةٌ; and اشتكت; and تشكّت; (K;) or, according to Th, only this last; (TA;) The women took for themselves, or made, a شَكْوَة [q. v.] for the churning of milk; (K, TA;) because it was little in quantity; the شكوة being small, so that only a small quantity can be churned in it: (TA:) or, as in the T, شكّى and تشكّى he took for himself, or made, a شَكْوَة: (TA:) [or] so اشتكى: (S:) and so اشكى. (IKtt, TA.)
2.
شَكَّى شَاكِيَهُ, verbal noun تَشْكِيَةٌ, explained in the K as meaning كَفَّ عَنْهُ and طَيَّبَ نَفْسَهُ, is a foul mistranscription: correctly, سَلَّى شَاكِيَهُ, meaning “ He comforted his complainer, and consoled him for that which had befallen him; ” as in the Tekmileh. (TA.)

Perseus ID: n22874