شَقَذَانٌ
1.
One who scarcely ever, or never, sleeps; (S, M, L, K;) as also
شَقِذٌ; (S, M, K;) and who has a malignant eye, (S, M,) affecting, or hurting, others therewith; as also
شَقِذٌ (S, M, K, in the TA شَقْذٌ,) and
شَقِيذٌ: (M:) or who has a strong, or powerful, eye, quickly affecting or hurting [others therewith]; (M, L, K;) as also
شَقِذٌ and
شَقِيذٌ: (M:) and العَيْنِ
شَقِذُ one who scarcely ever, or never, sleeps; whom drowsiness does not overcome. (T, L.)
3.
4.
Also The male chameleon; (M, L, K;) and so
شَقِذٌ and
شِقْذٌ and
شُقْذٌ: or all these words signify a slender and compact male chameleon, with a small head, that cleaves to the trunk of the kind of tree called
عِضَاه: (M, L:) plural شِقْذَانٌ (M, L, K) and شَقَاذَى: (M:) the former plural like كِرْوَانٌ, plural of كَرَوَانٌ; (L;) and also used as a singular, meaning a male chameleon; (Th, M;) thus used by a poetess; (M:) also
شِقْذٌ (S, M, L, K) and
شُقْذٌ (M, L) and
شُقَذٌ (M, L, K) and
شَقْذٌ (K) the young one of a chameleon: (Lh, S, M, L, K:) plural شِقْذَانٌ (S, M, L, K) and شَقَاذَى: (M, L, K:) the former plural like صِنْوَانٌ, plural of صِنْوٌ. (S.) A poet says, describing asses,
And they pastured therein until the heat became vehement and they saw the male chameleons thirsty, desiring to go to water, and repairing to the sun: some say, that شقاذى here signifies moths, (فَرَاش), but this is a mistake. (M, L.) شِقْذَانٌ also signifies The animals called ضَبّ and وَرَل and طُحَن and سَامُّ أَبْرَص and دَسَّاسَة: and the singular is شِقْذَةٌ: (M, L:) or any small animals that creep or walk upon the earth, and venomous or noxious reptiles and the like: (M, L, K:) singular شَقِذَةٌ (M, L) and شِقَذٌ, (M,) or شَقِذٌ, (L,) and شُقَذٌ, (M,) or شَقَذٌ; (L;) but it does not appear how شَقِذَةٌ can be a singular of شِقْذَانٌ unless the augmentative letter be regarded as elided. (M, L.)رَأَتِ الشَّقَاذَى تَصْطَلِىفَرَعَتْ بِهَا حَتَّى إِذَا
5.
6.