ذَنَبَهُ
1.
, (M, K,) aorist
ذَنُبَ
(S, M, A, K) and
ذَنِبَ
, (M, K,) verbal noun ذَنْبٌ; (TK;) and
استذنبهُ; (M, K;) [properly signifies] He followed his tail, not quitting his track: (M:) [and hence, tropically,] (assumed tropical:) he followed him [in any case], not quitting his track. (K.) You say, ذَنَبَ الإِبِلَ and
استذنبها
He followed the camels. (A: there mentioned among proper significations.) ElKilábee says,
[And the horses, or horsemen, came all together, following him]. (S [in which the meaning is indicated by the context; but whether it be proper or tropical in this instance is not shown].) And Ru-beh says,وَجَاءَتِ الخَيْلُ جَمِيعَا تَذْنُبُهْ
[Like the hired man,] he was at the tails of the ridden camels. (T, S.) ذَنَبَتِ القَوْمُ, and [ذَنَبَتِ] الطَّرِيقُ, and الأَمْرُ [ذَنَبَ], and السَحَابُ يَذْنُبُ بَعْضُهُ بَعْضًا, are tropical phrases [meaning (tropical:) The people followed one another, and (tropical:) The road followed on uninterruptedly, and (tropical:) The affair, or case, or event, proceeded by successive steps, uninterruptedly, and (tropical:) The clouds follow one another]. (A.)الرَّوَاحِلَا مِثْلُ الأَجِيرِ اسْتَذْنَبَ
2.
See also 2.