تأيّا
1.
, as a transitive verb: see 6.
2.
He paused, stopped, stayed, remained, or tarried, (T, S, M, K, *) بِا لمَكَانِ
in the place; (M, K; * [in the latter explained by تَلَبَّثَ عَلَيْهِ; but this seems to be a mistake, arising from the omission of part of a passage in the M, (one of the chief sources of the K,) running thus; تَأَيَّا بِا لمَكَانِ تَلَبَّثَ وَتَمَكَّثَ
وَتَأَيَّا عَلَيْهِ انْصَرَفَ فِى تُوءَدَةٍ;]) and confined, restricted, limited, restrained, or withheld, himself. (T.) In the sense of its verbal noun, [by rule تَأَىّ, originally تَأَيُّىٌ,] they said
تَأَيَّةٌ, or تَإِيَّةٌ or تَيءِيَّةٌ; [thus differently written in different places in copies of the T and S;] as in the example لَيْسَ مَنْزِلُكُمْ
بِدَارِ تَأَيَّةٍ or تَإِيَّةٍ, (IAar, T,) or لَيْسَ مَنْزِلُكُمْ هٰذَا
بِمَنْزِلِ تَأَيَّةٍ or تَإِيَّةٍ, (S,) i. e. Your abode, or this your abode, is not an abode of tarriance and confinement. (IAar, T, S.)
3.
He expected, or waited for, a thing: (Lth, T:) and he acted with moderation, gently, deliberately, or leisurely; without haste; or with gravity, staidness, sedateness, or calmness; (Lth, T, K;) فِى الأَمْرِ
in the affair; verbal noun تَأىٍ. (Lth, T.) تَأَيَّيْتُ عَلَيْهِ, in a verse of Lebeed, means I acted with moderation, &c., as above, and paused, stopped, stayed, remained, or tarried, upon him, i. e., upon my horse: (T:) or I remained firm upon him: (TA, as on the authority of Az:) but it is explained by Lth as meaning I turned away, or back, deliberately, or leisurely, upon him. (T: and the like is said in the M.)