ا • ج • ن

Ajn · Vol. 8 · Lane-Poole (vols 6–8)

أَجَنَ

, (S, Mgh, Msb, K,) aor. اَجِنَ and اَجُنَ ; (S, Msb, K;) and أَجِنَ, (S, Mgh, &c.,) aor. اَجَنَ , (S, Msb,) mentioned by Yz; (S;) inf. n. of the former أُجُونٌ (S, Mgh, Msb, K *) and أَجْنٌ; (S, Msb, K; *) and of the latter أَجَنٌ; (S, Mgh, Msb, K;) It (water) became altered for the worse (S, Mgh, Msb, K) in taste and colour, (S, Mgh, K,) from some such cause as long standing, (TA,) but was drinkable: (Mgh, Msb:) or became altered for the worse in its odour by oldness: or became covered with [the green substance called] طُحْلُب and with leaves: (Mgh:) أَجُنَ, also, said of water, signifies it became altered for the worse: (Th:) and in the Iktitáf occurs أَجَنَ, aor. اَجَنَ , which is unknown, but may be a mixture of two dial. vars. [namely of أَجَنَ having for its aor. اَجِنَ and اَجُنَ , and يَأْجَنُ having for its pret. أَجِنَ]. (MF) -A2- أَجَنَ He (a قَصَّارَ, or whitener of cloth) beat a piece of cloth or a garment [in washing it]. (S, K.)

اجِنٌ

(S, Mgh, Msb, K) and ↓ أَجِنٌ (S, Msb, K) and ↓ أَجْنٌ (ISd, TA) and ↓ أَجِينٌ (TA) Water altered for the worse (S, Mgh, Msb, K) in taste and colour, (S, Mgh, K,) from some such cause as long standing, (TA,) but still drinkable: (Mgh, Msb:) or altered for the worse in its odour by oldness: or covered with [the green substance called] طُحْلُب and with leaves: (Mgh:) pl. أُجُونٌ; thought by ISd to be pl. of أَجْنٌ and اجِنٌ. (TA.)

أَجِنٌ

: see اجِنٌ.

أَجِينٌ

: see اجِنٌ.

أَجْنٌ

: see اجِنٌ.

أُجْنَةٌ

(S, K) and أْجْنَةٌ and إِجْنَةٌ (K) i. q. وَجْنَةٌ [The ball, or elevated part, of the cheek]. (S, K.)

إِجَانَّةٌ

(S, Mgh, Msb, K) and ↓ إِنْجِانَةُ, (Lh, K,) the latter of the dial. of Teiyi, (Lh, TA,) or this is a vulgar form, (Mgh,) not allowable, (S,) and ↓ إِيجَانَةٌ, (K,) with ى, (TA,) A thing well known; (K;) a vessel in which clothes are washed; (Msb;) a [vessel also called] مِرْكَن, resembling a لَقَن [which is a kind of basin], in which clothes are washed: (Mgh:) or what is called in Persian PنGان [i. e. PِنْGانْ a small cup]: (PS:) [it probably received this last meaning, and some others, in post-classical times: Golius explains it as meaning “ lagena, phiala, crater: ” adding, “ hinc vulgo Fingiána [i. e. فِنْجَانَة] calix vocatur: item Urceus: hydria: [referring to John ii. 6:] Vas dimidiœ seriœ simile, in quo aqua et similia ponuntur: ” on the authority of Ibn-Maaroof: and, on the same authority, “ Labrum seu vas lapideum instar pelvis, in quo lavantur vestes: ”] pl. أَجَاجِينُ: (S, Mgh, Msb, K:) meaning [also] what resemble troughs, surrounding trees. (Msb.)

إِنْجَانَةٌ

: see إِجَّانَةٌ.

إِيجَانَةٌ

: see إِجَّانَةٌ.

مِيءْجَنَةٌ

[in Golius's Lex. مِيءْجَنٌ] The instrument for beating used by the قَصَّار [or whitener of cloth, in washing]: but better without ء, [written مِيجَنةٌ,] because the pl. is مَوَاجِنُ; or, accord. to IB, the pl. is مَاجِنُ. (TA.)