أَتُومٌ
1.
is primarily used in relation to the سِقاء [or skin for water or milk; as meaning] Having two punctures of a seam (خُرْزَتَانِ) rent so that they become one. (S.)
2.
And hence, (S,) or from أَتَمَ as meaning “he brought together, or united,” two things, (T,) A woman whose
مَسْلَكَانِ [or vagina and rectum] meet together in one, [by the rupture of the part between them,] (T, M,) becoming conjoined, so that the
فَرْج
is enlarged thereby, (TA,) on the occasion of devirgination; (M;) i. q.
مُفْضَاةٌ, (T, S, M,) as some say; (T;) or مُفَاضَةٌ; (K; [said in the TA to be a mistake: but مُفْضَاةٌ and مُفَاضَةٌ are said in the M, in article فيض, to have the same signification;]) a woman whose
مَسْلَكَانِ
have become one: (Ham p. 271:) or, as some say, small in the
فَرْجَ [or vagina]: (M:) or it has these two contr. significations. (K.)