د • ح • و
دَحَا
, (S, Msb, K,) first pers. دَحَوْتُ, (S,) aor. يَدْحُو, (Msb, K,) inf. n. دَحْوٌ, (S, Msb, K,) He spread; spread out, or forth; expanded; or extended; (S, Msb, K;) a thing; (S;) and, when said of God, the earth; (Fr, S, Msb, K;) as also دَحَى, (Msb, K,) first pers. دَحَيْتُ, (K in art. دحى,) aor. يَدْحَى, inf. n. دَحْىٌ: (Msb, and K in art. دحى:) or He (God) made the earth wide, or ample; as explained by an Arab woman of the desert to Sh: (TA:) also, said of an ostrich, (S, TA,) he expanded, and made wide, (TA,) with his foot, or leg, the place where he was about to deposit his eggs: (S, * TA:) and, said of a man, he spread, &c., and made plain, even, or smooth. (TA in art. دحى.) Also, said of a man, (K,) aor. يَدْحُو, inf. n. دَحْوٌ, (TA,) i. q.
جَامَعَ; (K;) as also دَجَا; on the authority of IAar. (TA.) [You say, دَحَاهَا
He compressed her; like as you say, دَجَاهَا.] Also He threw, or cast, and impelled, propelled, or removed from its place, a stone, with his hand. (TA.) One says also, to him who is playing with walnuts, أَبْعِدِ المَدَىوَادْحُهُ, meaning [Make thou the distance far, and] throw it. (S, TA.) See also مِدْحَاةٌ, in two places. And of a torrent, one says, دَحَا بِالْبَطْحَاءِ
It cast along [the soft earth and pebbles in its course; or drove them along]. (TA.) And of rain, one says, دَحَا
الحَصَى عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ (S, Msb) It drove the pebbles from the surface of the earth; (Msb;) or removed them. (TA.) [See also دَحَى, in the next art.] And الدَّحْوُ بِالحِجَارَةِ also signifies The vying, one with another, in throwing stones, and striving to surpass [in doing so]; as also ↓
المُدَاحَاةُ [inf. n. of دَاحَى]. (TA.) مَرَّ يَدْحُو, inf. n. دَحْوٌ, said of a horse, He went along throwing out his fore legs without raising his hoofs much from the ground. (S, TA.) -A2- دَحَا البَطْنُ
The belly was, or became, large, and hanging down; (Kr, K;) and ↓
اندحى
it (the belly) was, or became, wide, or distended: (MF:) or both signify it (the belly) became swollen, or inflated, or big, and hung down, by reason of fatness or disease; as also دَاحَ and اِنْدَاحَ. (TA in art. دوح.)
داحى
, inf. n. مُدَاحَاةٌ: see 1.
تدحّى
He spread out, or extended, himself; syn. تَبَسَّطَ. (K in art. دحى.) You say, نَامَ فُلَانٌ
فَتَدَحَّى
Such a one slept, and [extended himself so that he] lay upon a wide space of ground. (TA in that art.) And تَدَحَّتُ الإِبِلُ فِى الأَرْضِ
The camels made hollows in the ground where they lay down, it being soft; leaving therein cavities like those of bellies: thus they do only when they are fat. (El-'Itreefee, TA in art. دحى.)
اِدْحَوَى
[of the measure اِفْعَلَلَ for اِفْعَلَّ, like اِرْعَوَى,] It (a thing, TA) was, or became, spread, spread out or forth, expanded, or extended. (K.)
أُدْحِىٌّ
, (S, K,) [originally أُدْحُوىٌ, of the measure أُفْعُولٌ from دَحَيْتُ, but said in the S to be of that measure from دَحَوْتُ, the dial. var. دَحَيْتُ not being there mentioned,] and إِدْحِىٌّ and ↓
أُدْحِيَّةٌ and ↓
أُدْحُوَّةٌ, (K,) The place of the laying of eggs, (S, K,) and of the hatching thereof, (S,) of the ostrich, (S, K,) in the sand; (K;) because that bird expands it, and makes it wide, with its foot, or leg; for the ostrich has no [nest such as is termed] عُشّ: (S:) pl. أَدَاحٍ (TA in the present art.) and اداحى [i. e., if not a mistranscription, أَدَاحِىٌّ, agreeably with the sing.]: (TA in art. دحى:) and ↓
مَدْحًى [likewise] signifies the place of the eggs of the ostrich. (S.) [Hence,] ↓
بِنْتُ أُدْحِيَّةٍ
A female ostrich. (TA.) [Hence also,] الأُدْحِىٌّ and الإِدْحِىٌّ (assumed tropical:) A certain Mansion of the Moon, (K, TA,) [namely, the Twenty-first Mansion,] between the
نَعَايءِم
and
سَعْد الذَّابِح; [more commonly] called
البَلْدَةُ: likened to the ادحّى of the ostrich. (TA.)
أُدْحُوَّةٌ
and أُدْحِيَّةٌ: see the next preceding paragraph, in three places: and for the latter, see also مِدْحَاةٌ, below.
المَدْحُوَّاتُ
and المَدْحِيَّاتُ: see دَاحٍ.
دَاحٍ
[act. part. n. of 1]. ↓
اَللّٰهُمَّ دَاحِىَ المَدْحُوَّاتِ, in a prayer of 'Alee, means O God, the Spreader and Expander of the [seven] earths: (TA:) المَدْحُوَّاتٌ [properly] signifies the things that are spread, &c.; as also ↓
المَدْحِيَّاتٌ. (TA in art. دحى.) المَطَرَ الدَّاحِى
The rain that removes [or drives] the pebbles from the surface of the earth. (TA.)
مَدْحًى
: see أُدْحِىٌّ.
مِدْحَاةٌ
A wooden thing with which a child is driven along (يُدْحَى), and which, passing over the ground, sweeps away everything against which it comes. (K, TA.) Accord. to Sh, A certain thing with which the people of Mekkeh play: he says, I heard El-Asadee describe it thus: المَدَاحِىّ and المَسَادِىّ signify stones like the [small round cake of bread called] قُرْصَة, according to the size of which a hole is dug, and widened a little: then they throw those stones (بِهَا ↓
يَدْحُونَ) to that hole; and if the stone fall therein, the person wins; but if not, he is overcome: you say of him, ↓
يَدْحُو and يَسْدُو when he throws the stones (إِذَا دَحَاهَا) over the ground to the hole: and the hole is called ↓
أُدْحِيَّةٌ. (TA.) [Accord. to Freytag, on the authority of the Deewán El-Hudhaleeyeen, A round thing made of lead, by the throwing of which persons contend together.]