أَعْشَى

1.
Weak-sighted: (Msb:) or sightless by night, but seeing by day: (S:) or having bad sight by night and by day: and so عَش: (K:) feminine عَشْوَاءُ, (S, Msb, K,) applied to a woman; (S, Msb;) [the masculine being applied to a man, and either masculine or feminine to a beast of the equine kind, and a camel, and a bird, (see عَشًا,)] and dual masculine أَعْشَيَانِ (TA) and feminine عَشْوَاوَانِ: (S, TA:) [and plural عُشْىٌ.]
2.
The feminine عَشْوَاءُ also particularly signifies. A she-camel that sees not before her, (S, K, TA,) [or that has weak sight,] and therefore strikes everything with her fore feet, (S, TA,) not paying attention to the places of her feet [on the ground]. (TA.) [Hence] one says, رَكِبَ فُلَانٌ العَشْوَاءَ, meaning (tropical:) Such a one prosecuted his affair without mental perception, or without certainty. (S, TA.) And خَبَطَهُ خَبْطَ عَشْوَاءَ (K, TA) (tropical:) He did it [at random, or] without aim; thus according to the M: (TA:) or be ventured upon it without mental perception, and without certainty: (K, * TA:) or, as some say, he took it upon himself without his endeavouring to ascertain the right course; the doing of which is sometimes, or often, attended with error: it is a prov., applied to him who goes at random and does not care for the result of his conduct. (TA. [See also 1 in article خبط.])
3.
And عُقَابٌ عَشْوَاءُ An eagle that cares not how it beats the ground, and where it strikes with its talons. (TA.)
4.
See also the feminine voce عَشْوَةٌ.

Perseus ID: n29257