عَضَدَهُ
1.
2.
And, aorist as above, (S, A, &c.,) and so the verbal noun, (Msb,) (tropical:) He aided, or assisted, him; (S, A, O, Msb, K;) he was, or became, an
عَضُد i. e. aider, or assistant, to him: (Msb:) thus used, it is doubly tropical; for عَضُدٌ primarily [and properly] relates to the arm, then it was metaphorically applied to signify an aider, or assistant, then they formed the verb in this meaning, and it obtained so extensively as to become a حَقِيقَة عُرْفِيَّة [i. e. a word so much used in this tropical sense as to be, in the said sense, conventionally regarded as proper]; therefore it is not mentioned by Z [in the A] as tropical; (TA;) and
عاضدهُ, (K, * TA,) verbal noun مُعَاضَدَةٌ, (S, A, O, TA,) likewise signifies he aided him against another. (S, * K, * TA.)
3.
Also, عَضَدَهُ, He (a camel) took him (another camel) by his
عَضُد [i. e. arm], and threw him down. (L.)
4.
5.
6.
7.
See also 4.
8.
9.
10.
11.