عَبَّ
1.
, aorist
عَبُ3َ
, (S, Mgh, O, Msb,) verbal noun عَبٌّ, (S, Mgh, O, Msb, K,) He (a man, Msb) drank water without taking breath: (O, Msb, TA; and T in article عنث: [this is the sense in which it is generally used:]) or he drank water without sipping or sucking in (مِنْ غَيْرِ مَصٍّ): (S, O:) thus, (S, O, Msb,) in the manner termed عَبٌّ, (S, O,) i. e. مِنْ غَيْرِ مَصٍّ, (Msb,) the pigeon drinks water, like horses and similar beasts; (S, O, Msb;) whereas other birds take it sip after sip: (Msb:) or he drank water at once, without interrupting the swallowing: AA says, the pigeon drinks thus; differing from the other birds; for these drink by little and little: (Mgh:) [in like manner also] Esh-Sháfi'ee says, the pigeon is a bird that drinks in the manner termed عَبٌّ, and cooes; for it does not drink like other birds, by little and little: (TA:) and it is said in a tradition that the livercomplaint (الكُبَاد) is occasioned by drinking in the manner termed عَبٌّ: (S, O, TA:) or عَبٌّ signifies [simply] the drinking water: or the gulping, or swallowing down: or the doing so uninterruptedly: (K, TA:) or the drinking water in a single stream, without interruption: (TA:) and the drinking with the mouth from a place, or vessel, containing water, not with the hands nor with a vessel: (K, TA:) you say, عَبَّ فِى المَاءِ, and فِى الإِنَاءِ, he so drank of the water, and from the vessel: and [according to some] one says of a bird, عَبَّ; not شَرِبَ: (TA:) [but] Es-Sarakustee says, one does not say of a bird شَرِبَ المَاءَ, but حَسَاهُ. (Msb in article شرب.)
2.
يَعُبُّ فِيهِ مِيزَابَانِ, in a tradition respecting the حَوْض [i. e. Mohammad's pool], as some relate it, means [Two spouts] were pouring forth into it with an uninterrupted pouring: but according to the relation commonly known, the verb is يغتّ, [i. e. يَغُتُّ in this sense, but يَغِتُّ in another sense, as meaning the making a murmuring sound,] with غ and ت. (TA.)
3.
4.
And عَبَّ البَحْرُ, verbal noun عُبَابٌ, The sea rose high, with multitudinous waves. (A.) [Accord. to Golius, عَبَّ said of the sea means It had broken waves: but for this he has named no authority.]
5.
And [hence,]
عَبَّ عُبَابُهُ (tropical:) His speech was continual and abundant. (A.)
6.
عَبَبٌ [a verbal noun, of which the verb, according to general analogy, is apparently عَبَّ, first pers. عَبِبْتُ, aorist يَعَبُّ,] means [The interrupting in swallowing; or] the interrupting the swallowing. (TA.)
7.
8.
And [said of a man] His face became beautiful, or comely, after having become altered. (TA.)