عِفْرٌ
2.
عِفْرٌ (S, A, O, K) and
عَفِرٌ (Sgh in TA in article نفر) and
عِفْرِيَةٌ, (A, O, K,) in which the ى is to render the word quasi-coordinate to شِرْذِمَةٌ, [I substitute this word for شِرْذِوَةٌ, in the L, and شِرْذِذَةٌ in the TA,] and the ة to give intensiveness, (L, TA,) and
عِفْرِيتٌ, (A, O, K,) in which the ت is to render the word quasicoordinate to قِنْدِيلٌ, (TA,) [or to render it a contraction of عِفْرِيَةٌ,] and
عَفْرِيتٌ, which occurs in one reading of the Qur'an, 27:39, and is agreeable with modern vulgar pronunciation,] (O, CK,) and
عِفْرَاتٌ, (CK,) and
عُفَارِيَةٌ, (A, O, L, K,) in which the ى is to render the word quasi-coordinate to عُذَافِرَةٌ, and the ة is to give intensiveness, (TA,) and
عِفِرٌّ, (O, K,) and
عِفْرِىٌّ, (Sgh, K,) and
عُفَرْنِيَةٌ, (Sgh, K,) and
عِفْرِينٌ, and
عِفِرِّينٌ, (Lh, TA,) and
عَفَرْنًى, (Lth, TA,) [respecting which last, see the latter portion of this paragraph,] applied to a man, (S, O, K,) and to a jinnee, or genie, (Qur'an, ubi suprá,) Wicked, or malignant; (S, O, K;) crafty, or cunning; (S, O;) abominable, foul, or evil; (K;) abounding in evil; (TA;) strong, or powerful; (A;) insolent and audacious in pride and in acts of rebellion or disobedience; (A, TA;) who roils his adversary in the dust: (A:) and the epithet applied to a woman is عِفْرَةٌ, (S, O,) and
عِفْرِيتَةٌ, (Lh, K,) and
عِفِرَّةٌ: (Sh, O:) or
عِفْرِيتٌ signifies anything that exceeds the ordinary bounds; and
عُفَارِيَةٌ is synonym with it: (AO, S, O:) and
عِفْرِيتٌ and
عِفْرِينٌ and
عِفِرِّينٌ (Zj, K) applied to a man, and as applied in the Qur'an, ubi suprá, [to a jinnee,] (Zj,) sharp, vigorous, and effective, in an affair, exceeding the ordinary bounds therein, with craftiness, or cunning, (Zj, O, K,) and wickedness, or malignity: (Zj:) or
عِفْرِيتٌ is properly applied to a jinnee, and signifies evil in disposition, and wicked or malignant; and is metaphorically applied to a man, like as is شَيْطَانٌ: (B:) it is applied to an evil jinnee that is powerful, but inferior to such as is termed
مَارِدٌ: (Mir-át ez-Zemán:)
عِفْرِيَةٌ also signifies i. q.
دَاهِيَةٌ [apparently meaning very crafty or cunning, rather than a calamity]: (S, O:)
عِفْرِيَةٌ and
عِفْرِيتٌ are also applied as epithets to a شَيْطَان [or devil]: (Kh, S:) the plural of the former of these two epithets is عَفَارِيَةٌ, (Kh, S, O,) or عَفَارِىُّ; (Fr;) and that of
عفريت is عَفَارِيتُ; (Kh, Fr, S, O;) and that of
عِفِرٌّ is عِفِرُّونَ; (Sh;) and that of عِفْرٌ is أَعْفَارٌ. (TA in article جشم.) You say, فُلَانٌ
نِفْرِيتٌ
عِفْرِيتٌ, and نِفْرِيَةٌ
عِفْرِيَةٌ; [Such a one is wicked, or malignant; &c.;] the latter of these two words being an imitative sequent. (AO, S, O.) And in a tradition it is said, إِنَّ اللّٰهَ يَبْغُضُ
النِّفْرِيَةَ الَّذِى لَا يُرْزَأُ فِى أَهْلٍ وَلَامَالٍ
العِفْرِيَةَ (AO, S) [Verily God hates] the crafty or cunning, the wicked or malignant, the abounding in evil; or him who collects much and refuses to give; or him who acts very wrongfully or unjustly or tyrannically; [who will not suffer loss in his family nor in his property.] (TA.)
3.
أَسَدٌ عِفْرٌ, and
عِفْرِيَةٌ, and
عِفْرِيتٌ, and
عُفَارِيَةٌ, (K,) and
عِفِرٌّ, (TA,) and
عَفَرْنًى, (K, [respecting which see what follows: in the CK عَفَرْتٰى, which is wrong in two respects:]) A strong, (K,) powerful, great, (TA,) lion: (K, TA:) or العَفَرْنَى
the lion; so called because of his strength: (S, O:) and لَبُوءَةٌ عَفَرْنًى, (S, O, TA,) like the masculine, (TA. [or it may be in this case with the feminine ى, i. e. without tenween,]) or
عَفَرْنَاةٌ, (K, TA,) a strong lioness: (S, O, K:) or the epithet, of either gender, signifies bold: from عَفَرٌ signifying “ dust, ” or from عَفْرٌ in the sense of اِعْتِفَارٌ, or from the strength and hardiness of the animal: (TA:) and نَاقَةٌ عَفَرْنَاةٌ
a strong she-camel; plural عَفَرْنَيَاتٌ: (S, O:) but you do not say جَمَلٌ عَفَرْنًى; (Az:) the alif [which is in this case written ى] and ن in عَفَرْنًى are to render it quasi-coordinate to سَفَرْجَلٌ [which shows that it is with tenween]. (S.)