عَهِدَ إِلَيْهِ
1.
, (S, A, &c.,) aorist
عَهَدَ
, (Msb,) verbal noun عَهْدٌ, (TA,) He enjoined, charged, bade, ordered, or commanded, him; (S, A, Mgh, O, Msb, K, TA;) as also مِنْهُ
استعهد. (A.) One says, عَهِدْتُ إِلَيْهِ بِالأَمْرِ
I enjoined him, or charged him, &c., to do the thing. (Msb.) And it is said in the Qur'an, 36:60, أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِى ادَمَ أَنْ
لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ [Did I not enjoin you, or charge you, &c., O sons of Adam, that ye should not serve the Devil? or, saying, Serve not ye the Devil?]. (O, Msb.) [And in the same, ii. 119, وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرٰهِيمَ وَإِسْمٰعِيلَ أَنْ طَهِّرَا بَيْتِى
And we enjoined, or charged, &c., Abraham and Ishmael, saying, Purify ye my house.] And one says also, عَهِدَ إِلَيْه فِيهِ, meaning تَقَدَّمَ [i. e. He enjoined him, or charged him, &c., respecting it, or to do it]. (TK.) And He obliged him to do it. (L in article عقد.)
2.
3.
And He made a compact, contract, covenant, or the like, with him; or a promise to him. (MA.) [See also 3.]
4.
And عَهِدَ إِلَىَّ فُلَانٌ فِى
كَذَا
Such a one was, or became, or made himself, responsible, answerable, accountable, amenable, surety, or guarantee, to me, for, or in respect of, such a thing. (TK.)
5.
عَهِدَ وَعْدَهُ, verbal noun عَهْدٌ, He fulfilled his promise. (TK.)
6.
And عَهِدَ
الحُرْمَةَ, verbal noun as above, He was mindful, regardful, or observant, of that which should be sacred, or inviolable; or of that which was entitled to reverence, respect, honour, or defence. (TK.)
7.
8.
And He knew, or was acquainted with, him, or it, (Msb, K, * TA,) عَلَى حَالٍ
in a state, or condition, or فِى مَكَانٍ
in a place. (TA.) And عُهِدَ
He, or it, was known. (S, O.) One says, الأَمْرُ كَمَا عَهِدْتَ
The affair, or case, was as thou knewest. (Msb.) And the saying of Umm-Zara, وَلَا يَسْأَلُ عَمَّا عَهِدَ (O, TA,) means Nor used he to ask respecting that which he saw, (O,) or that which he knew, (TA,) in the tent, or house, by reason of his liberality. (O, TA.) [See, again, عَهْدٌ below.]
9.
عُهِدَتِ الأَرْضُ, (S,) or الرَّوْضَةُ, (A,) The land, or the meadow, was rained upon (S, A) by the rain called
عَهْدَة [or عَهْد]: (A:) and عُهِدَ المَكَانُ [in the CK بالمَكَانِ] the place was rained upon by the rain called
عهْد, i. e. the first of the rain called
الوَسْمِىّ: (K:) or was altogether rained upon. (TA.)