عَجَسَهُ

1.
, (K,) [aorist عَجِسَ ,] verbal noun عَجْسٌ, (S, O,) He grasped it; (S, O, K;) namely, a thing [such, for example, as a bow]: (S:) [and he grasped it hard; for] عَجْسٌ signifies also the grasping a thing hard. (TA.)
2.
And عَجَسَهُ عَنْ حَاجَتِهِ, aorist as above, (O, K,) and so the verbal noun, (O,) He, or it, withheld him from the object of his want; (O, K;) as also تعجّسهُ: (TA:) and تعجّسهُ is likewise said of a radical, or hereditary, evil quality, meaning It withheld him from generous actions; (Sh, O, K;) as also تعقّلهُ and تثفّلهُ. (Sh, O.) And عَجَسَنِى عَنْكَ It (an affair, or event,) withheld me from thee. (AO, O.) And بِهِمْ تعجّس He withheld them; and he held them back, or made them slow or tardy: (Sh, O, K: *) and one says, بِىَ الرَّاحِلَةُ تَعَجَّسَتْ The riding-camel kept me back, or made me slow or tardy. (TA.)
3.
عَجَسَ and تعجّس alone signify He was, or became, slow, tardy, late, or backward: (TA:) and the latter signifies [likewise] he was, or became, behind, or backward; or he remained behind, or held back. (O, TA.)
4.
And one says of a she-camel, عَجَسَتْ بِهِ, (O, K,) aorist as above, (K,) and so the verbal noun, (TA,) meaning She turned aside, or away, with him from the road, by reason of her briskness, liveliness, or sprightliness; (O, K, TA;) and so تعجّست; and, as written by El-Urmawee, عَجَّسَتْ. (TA.)

Perseus ID: n28166