لَا اتِيكَ سَجِيسَ عُجَيْسٍ

, (S, O,) and سَجِيسَ عَجِيسٍ and سَجِيسَ عَجِيسَ, (O,) both of which words are written in the K in this article like أَمِير, with a reference to article سجس, but the latter of them is correctly عُجَيْس, in the diminutive form, (TA,) mean I will not come to thee ever; (S, O;) or while time lasts. (TA.) And one says also, لَا اتِيكَ عُجَيْسَ الدَّهْرِ I will not come to thee to the end of time. (TA.)

Perseus ID: n28175