عَالِمٌ

1.
and عَلِيمٌ signify the same, (IJ, Msb, K, *) as epithets applied to a man; (K;) i. e. Possessing the attribute of عِلْم (IJ, Msb, TA) as a faculty firmly rooted in the mind; [or learned; or versed in science and literature;] the former being used in [what is more properly] the sense of the latter; (IJ, TA;) which is an intensive epithet: (TA:) the plural is عُلَمَاءُ and عُلَّامٌ, (K,) the latter of which is plural of عَالِمٌ; (IB, TA;) the former being [properly] plural of عَلِيمٌ; and عَالِمُونَ is [a] plural of عَالِمٌ; (Msb;) [but] عُلَمَاءُ is used as a plural of both, (IJ, TA,) and by him who says only عَالِمٌ [as the singular], (Sb, TA;) because عَالِمٌ is used in the sense of عَلِيمٌ: to him who is entering upon the study of العِلْم, the epithet مُتَعَلِّمٌ [which may generally be rendered learning, or a learner,] is applied; not عَالِمٌ. (IJ, TA.) عَالِمٌ is also explained as signifying One who does according to his knowledge. (TA.)
2.
See also عَلِيمٌ: and أَعْلَمُ.
3.
And see العَالَمُ.

Perseus ID: n30365