عَمِيقٌ

1.
is of the dialect of the people of El-Hijáz: and the tribe of Temeem say مَعِيقٌ. (Fr, TA.) One says بِيءْرٌ عَمِيقَةٌ (S, O, Msb, K) and مَعِيقَةٌ, formed by transposition, (O,) A deep well: (S, * O, * Msb, K, * TA:) plural عُمُقٌ and عِمَقٌ and عَمَايءِقُ and عِمَاقٌ. (K.)
2.
Also, applied to a [road such as is termed] فَجّ, (O, K,) as in the Qur'an, 22:28, (O,) Remote, or far-extending; (Mujáhid, O, K;) and so as applied to a place; (Msb;) [so too عَمِقٌ, applied to a desert, as in the verse cited above, voce عَمْقٌ;] and, applied to a road, عَمِيقٌ is more used than مَعِيقٌ: (Lth, TA:) or عَمِيقٌ applied to a فَجّ signifies long; (K;) or, apparently, according to IAar, not thus when applied to a فَجّ as meaning a road. (TA. [See عَمْقٌ.])

Perseus ID: n30560