عِنَاجٌ
1.
A rope, or cord, (S, A, O, K,) or girth, (S, O,) or strap, (TA,) that is tied to the lower part of the large [leathern bucket called] دَلْو, (S, O, K,) or that is put beneath the
دلو, (A,) and then tied to the cross-pieces of wood (العَرَاقِى), (S, A, O, K,) or to the loops, (TA,) so that it serves as an aid to the cross-pieces of wood and to the [thongs called] وَذَم [which bind those cross-pieces to the loops of the bucket]; for when these [thongs] break, it holds fast the
دلو: (S, O:) and when the
دلو
is light, (S, O, K,) it is a string, (S, O,) or a light string, (K,) that is tied from one of the loops to one of the cross-pieces of wood (العراقى): (S, O, K:) or, as some say, a loop in the lower part of the bucket, inside it, which is tied by a cord or the like to the upper part of the [rope called] كَرَب [q. v.], so that if the rope [meaning the كرب, not the main rope,] break, it keeps the bucket from falling in the well: this is when the bucket is light: plural [of pauc.] أَعْنِجَةٌ and [of mult.] عُنُجٌ. (TA.) One says, لَا بُدَّ لِلدَّاءِ مِنْ عِلَاجٍ وَلِلدِّلَاءِ مِنْ
عِنَاجٍ [It is absolutely necessary for the disease to have medical treatment, and for the buckets to have an
عناج]. (A, TA.)
2.
[Hence,] El-Hotei-ah says, (S, O, TA,) praising a people, or party, who concluded a covenant with their neighbour and faithfully kept it, (TA,)
(assumed tropical:) [A people who, when they conclude a covenant with their neighbour, (lit. tie a knot to their neighbour,) tie the عناج, and tie above it the كرب: i. e. make it doubly sure]. (S, O, TA.)قَوْمٌ إِذَا عَقَدُوا عَقْدًا لِجَارِهِمُشَدُّوا العِنَاجَ وَشَدُّوا فَوْقَهُ الكَرَبَا
3.
[Hence also,] قَوْلٌ لَا عِنَاجَ لَهُ (tropical:) The support, or foundation, of the affair; that upon which the affair rests, or whereby it subsists. (A, O, L, TA. [In the K,
وَالأَمْرُ وَمِلَاكُهُ is erroneously put for وَمِنَ الأَمْرِ
مِلَاكُهُ; as is said in the TA.]) Thus in the saying, لَا أَدْرِى لِأَمْرِكَ عِنَاجًا (assumed tropical:) [I know not any foundation to thine affair]. (O.) And عِنَاجُ
الأَمْرِ إِلَى أَىِ سُفْيَانَ, occurring in a tradition, means (assumed tropical:) The management of the affair pertained to Aboo-Sufyán; he being to his companions like the عناج that bears the weight of the bucket. (TA.)
4.
عِنَاجٌ signifies also A thing with which one draws, or pulls. (TA.)
5.
6.
See also 4.