تعقّلهُ

1.
: see 1, near the middle:
2.
and see 8, in four places.
3.
تَعَقَّلْ لِى بِكَفَّيْكَ حَتَّى أَرْكَبَ بَعِيرِى, (O, K, *) a saying heard by Az from an Arab of the desert, (O,) means Put thy two hands together for me, and intersert thy fingers together, in order that I may put my foot upon them, i. e. upon thy hands, and mount my camel; for the camel was standing; (O, K; *) and was laden; and if he had made him to lie down, would not rise with him and his load. (O.)
4.
[It is used in philosophical works as meaning He conceived it in his mind, abstractedly, and otherwise; and so, sometimes, عَقَلَهُ, aorist عَقِلَ , verbal noun عَقْلٌ. Hence one says, هٰذَا شَىْءٌ لَا يُتَعَقَّلُ This is a thing that is not conceivable.]
5.
تعقّل as intrans.: see 1, latter half.
6.
[Hence, He recovered his intellect, or understanding.
7.
And] He affected, or endeavoured to acquire, عَقْل [i. e. intelligence, &c.]: like as one says تَحَلَّمَ and تَكَيَّسَ. (S, O.) [See also 6.]
8.
Said of an animal of the chase, as meaning It stuck fast, and became caught, in a net or the like, it is a coined word, not heard [from the Arabs of chaste speech]. (Mgh.)

Perseus ID: n29979