عَتَقَتِ الفَرَسُ

1.
, aorist عَتِقَ , verbal noun, عِتْقٌ; (S, O;) or عَتَقَ الفَرَسُ, aorist عَتِقَ ; and عَتُقَ; The mare, (S, O,) or horse, (K,) preceded, and became safe, or secure: (S, O, K:) [or,] according to IDrd, عَتُقَ الفَرَسُ, with damm, signifies the horse became such as is termed عَتِيق [q. v.]. (O.) The meaning of The state, or act, of preceding, or having precedence, [assigned to the verbal noun عِتْقٌ,] is said to be the turning-point of the article: and hence, عَتَقَ الخَيْلَ, said of a horse, means He preceded the other horses, and became safe, or secure, from them. (Mgh.) And عَتَقْتُ الشَّىْءَ, aorist عَتِقَ , I preceded the thing. (Msb.)
2.
عَتَقَ العَبْدُ, (S, Mgh, O, Msb, K,) aorist عَتِقَ , (S, O, Msb, K,) verbal noun عِتْقٌ (S, Mgh, O, K) and عَتْقٌ, (K,) or the former is a simple subst. and the latter is a verbal noun, (Msb, K,) as also عَتَاقٌ (S, Mgh, O, Msb, K) and عَتَاقَةٌ, (S, O, Msb, K,) The slave became free; (S, O;) the slave passed forth from the state of slavery. (Mgh, K.) And sometimes عِتْقٌ is used in the place of إِعْتَاقٌ; (Mgh;) and so is عَتَاقٌ, in the saying حَلَفَ بِالعَتَاقِ [He swore by emancipation]: (TA:) but see 4. [Hence,] one says, فُلَانٌ مَوْلَى عَتَاقَةٍ [Such a one is a freed slave]. (S, O, K. [See also عَتِيقٌ.])
3.
عَتَقَتْ مِنَ الصِّبَا is said of a girl when she has attained to the marriageable state [meaning She has passed forth from the state of childhood]. (O, TA.) And عَتَقَتْ, aorist عَتِقَ , She (a girl) attained to the commencement of the state of puberty: and as some say, had not married: (K, * TA:) [or] she (a woman) passed forth from the state, or condition, of serving her father and mother, and from being possessed by a husband. (Msb.)
4.
عَتَقَ بَعْدَ اسْتِعْلَاجٍ, aorist عَتِقَ , He (a man, S, O) became thin, or fine, or delicate, in his external skin, after having been coarse and rough; (S, O, K;) as also عَتُقَ. (K.)
5.
عَتَقَ, said of anything, It attained its utmost point, reach, or degree. (TA.)
6.
عَتَقَتِ البَكْرَةُ The young she-camel became free from القُرْحَة [or purulent pustules in the mouth] and العُرَّة [i. e. mange, or scab]: until this is the case, she is not reckoned a بَكْرَة: so said an Arab of the desert. (TA.)
7.
عَتَقَ, (Msb,) or عَتَقَ المَالُ, (S, O, K,) aorist عَتِقَ , (K,) verbal noun عِتْقٌ; (Fr, S, O;) and عَتُقَ; (K;) It, (Msb,) or the property, or cattle, (Fr, S, O, K,) became in a good, right, or proper, state. (Fr, S, O, Msb, K.)
8.
See also 4.
9.
عَتُقَ الشَّىْءُ, (S, Mgh, O, K,) verbal noun عَتَاقَةٌ; (S, Mgh, O;) and عَتَقَ, aorist عَتُقَ (S, O, K) and عَتِقَ ; (K;) The thing became old. (S, Mgh, O, K.) Both of these verbs, in this sense, are said of clarified butter. (TA.) And you say, عَتُقَتِ الخَمْرُ; (S, Msb, K;) and عَتَقَت, (Msb, K,) aorist عَتِقَ , verbal noun عَتْقٌ and عِتْقٌ; (Msb;) The wine became old (Msb, K) and good. (K.)
10.
عَتَقَتْ عَلَيْهِ يَمِينٌ, (S, O, K,) aorist عَتِقَ ; (S, K; in one of my copies of the S عَتُقَ ;) and عَتُقَتْ; (S, O, K;) The oath was binding on him: (K:) or was old, and binding on him; as though he kept it [long], not violating it. (S, O.)
11.
عَتَقَهُ بِفِيهِ, verbal noun عَتْقٌ, He bit it: (K:) or بِفِيهِ عَتَّقَ he bit with his front teeth: and [simply] he bit: (So in the O:) [both are apparently correct; for it is said that] تَعْتِيقٌ signifies the act of biting. (L, K.)

Perseus ID: n27958