عَثَا
1.
, aorist يَعْثُو, (S, Msb, K,) verbal noun عُثُوٌّ, (K, TA,) [according to the CK عَثْوٌ, but] like سُمُوٌّ; (TA;) and عَثِىَ, aorist يَعْثَى, (S, Msb, K,) which is of the dialect of El-Hijáz, and of which the verbal noun is عَثًا; (TA;) and عَثَى, aorist يَعْثَى and يَعْثِى; verbal noun عُثِىٌّ and عِثِىٌّ and عَثَيَانٌ; (K, TA;) He acted corruptly; or made, or did, mischief: (S, Msb, K:) or did so in the utmost degree: (TA:) فِى الأَرْضِ [in the earth]: (S, TA:) the aorist of one of the dialect vars. occurs in the Qur'an, 2:57; &c.: some say that عثا, aorist يعثا, [or عِثَى, aorist يَعْثَى,] is formed by transposition from عَاثَ, aorist يَعِيثُ: (TA:) according to Er-Rághib, عَيْثٌ and عُثِىٌّ, or عِثِىٌّ, and عُثُوٌّ are nearly alike; but عَيْثٌ is mostly used in relation to that which is perceived by sense; and عثىّ and عثوّ, in relation to that which is perceived by the [mind or] judgment: some say that عثوّ [as also عثىّ] is the acting wrongfully, injuriously, or unjustly; and sometimes does not involve the acting corruptly: (MF and TA in article عيث:) Lh says that عَثِىَ is of the dialect of El-Hijáz, and is the [more] approved form; and عاث is of the dialect of the Benoo-Temeem. (TA in that article)
2.
And عَثِىَ, aorist يَعْثَى, inf.n. عَثًا, said of the hair of the head, It was, or became, dry and matted, and was long left uncombed. (TA.)