حُظْوَةٌ
1.
and
حِظْوَةٌ (K) and
حَظْوَةٌ (Th, MF) and
حِظَةٌ, (K,) [all, except the third, said to be inf. ns. of حَظِىَ and حَظِيَتْ, A state of fortunateness or happiness; nearness to the heart; a state of favour, of being beloved, or of being in high estimation; (see 1;)] high rank or standing, in the estimation of another or others; (K, TA;) and ideal nearness: or rank, station, or dignity, and advancement in the favour of a man of power or authority, and the like: (TA:) and a good share of the means of subsistence: (K:) plural حِظًا and حِظَاءٌ: (K:) and
حِظًى [or حِظًا] signifies the same as
حظوة; (IAmb, TA;) or the same as
حَظْوٌ, (so in some copies of the K, in article حظى,) or
حِظْوٌ, (so in other copies of the K and in the TA,) mentioned by Sgh, on the authority of Fr, (TA,) i. e. the same as
حَظٌّ [good fortune, &c.]: (Ibn-Buzurj, K:) plural أَحْظٍ, and plural plural أَحْاظٍ. (K.) Accord. to AZ, one says, إِنَّهُ لَذُو حُظْوَةٍ فِيهِنَّ and عِنْدَهُنَّ [Verily he is a possessor of fortunateness, &c., among them and
in their estimation; i. e., among those women and in the estimation of those women]; and he adds that one does not say this except in relation to a state subsisting between men and women: (TA:) and the mullà 'Alee, in his “ Námoos, ” [an Expos. of the Kámoos,] says that حظوة seems to apply peculiarly to the case of a woman, as it does in the common conventional language: but it is of common application, agreeably with the explanations in the K, as is expressly asserted on the authority of Th and others. (MF.)
2.
See also حَظْوَةٌ.