حَلَالٌ

1.
(tropical:) Lawful, allowable, or free; opposite of حَرَامٌ; (S, Msb, K;) as also حِلَالٌ (K) and حِلٌّ (S, Mgh, Msb, K) and حَلِيلٌ: (K:) a metaphorical signification, from حَلُّ العُقْدَةِ [“ the untying of the knot ”] : according to some, meaning what is not forbidden; and therefore including what is disapproved and what is not disapproved: according to others, that for which one is not punishable. (TA.) [Hence, مَالٌ حَلَالٍ (assumed tropical:) Wealth lawfully acquired. And اِبْنُ حَلَالٍ (assumed tropical:) A legitimate son: and an ingenuous, or honest, person.] And الحُلْوُ الحَلَالُ (tropical:) Language in which is nothing that induces doubt, or suspicion: (K, TA:) and the man in whom is nothing that induces doubt, or suspicion. (TA in article حلو.) And لَكَ هُوَ حِلٌّ (tropical:) It is lawful, allowable, or free, to thee. (TA.) And بِلٌّ هُوَ حِلٌّ, meaning the same; (S;) or وّبِلٌّ حِلٌّ; (K;) and هِيَ وَبِلٌّ لِشَارِبٍ حِلٌّ: (TA:) see article بل.
2.
(tropical:) A man who has quitted his state of إِحْرَام; (S, Msb, K;) as also مُحِلٌّ, (Msb,) and حِلٌّ, (S, Msb,) and مِنَ الإِحْرَامِ حِلٌّ; (S, TA;) or this last signifies one who has not become in that state: (TA:) by rule one should say حَالٌّ, which is not used in this sense. (K.)
3.
(tropical:) A woman free from any obstacle to marriage, as, for instance, by having accomplished the عِدَّة. (Msb.)
4.
See also 5.

Perseus ID: n8751