س • ع • ط
اسعطهُ
, (S,) or اسعطه دَوَاءً, (AA, IDrd, Mgh, Msb, K,) He poured, (S, Mgh, Msb,) or introduced, (K,) medicine into his (a man's, S) nose; (S, Mgh, Msb, K;) as also ↓
سَعَطَهُ, aor.
سَعُطَ
and
سَعَطَ
, (K,) the former of which, namely
سَعُطَ
, is the more approved, inf. n. سَعْطٌ. (TA.) Both are also written with ص. (K and TA in art. صعط.) [Hence,] اسعطهُ الرُّمْحَ (tropical:) He pierced him in his nose with the spear: ('Eyn, K:) or it is like أَوْجَرَهُ, meaning he pierced him in his breast, or chest, with the spear. (S.) [Hence also,] اسعطهُ عِلْمًا (tropical:) He took extraordinary pains in making him to understand science, (K, TA,) and in repeating to him what he taught him. (TA.)
استعط
استسعط
إِسْعَاطٌ
: see the next preceding paragraph.
إِسْعَاطَةٌ
: see سَعْطَةٌ.
مُسْعُطٌ
سَعِيطٌ
Sweet, or pleasant, odour, of wine and the like, or of anything: (A'Obeyd, K:) and sharpness, or pungency, of odour; as also ↓
سُعَاطٌ; (K;) the former, [for instance,] of mustard, (ISk,) and so ↓
سُعُوطٌ: (TA:) and المِسْكِ ↓
سُعَاطُ signifies the odour of musk. (Fr.) A rájiz says, describing camels and their milk,
[That eat the plants called حَمْض, sweet in odour]. (AHn.) And you say, ↓ هُوَ طَيِّبُ السُّعُوطِ and ↓ الإِسْعَاطِ [He, or it, is sweet in odour: but the latter is perhaps a mistranscription, for السُّعَاطِ]. (TA.) The dregs, lees, or sediment, of wine. (S, K.) The بَان [or ben]: (K:) the oil thereof: (IB, K:) the oil of mustard: (K:) and the oil of the زَنْبَق [or jasmine]. (TA.) -A2- I. q. مُسْعَطٌ [pass. part. n. of 4, q. v.]. (TA.)حَمْضيَّةٌ طَيِّبَةُ السُّعَاطِ
سَعْطَةٌ وَاحِدَةٌ
سَعُوطٌ
سُعَاطٌ
: see سَعِيطٌ, in four places.
سُعُوطٌ
: see the next paragraph, in two places.