صَقِعٌ

1.
[Smitten by a thunderbolt: (see its verb, صَقِعَ:) or] smitten as by a thunderbolt from the enemy: so according to some: (O, TA:) 'Ows Ibn-Hajar says,
أَبَا دُلَيْجَةَ مَنْ لِحَىٍّ مُفْرَدٍ
صَقِعٍ مِنَ الأَعْدَاءِ فِى شَوَّالِ
(S, * O, TA, but in the TA أَاَبَا) [which may be rendered O Aboo-Duleyjeh, who is for a solitary tribe, smitten as though by a thunderbolt from the enemies, in Showwál (which was, in the time of the poet, a cold month) ?]: or, according to IAar, the meaning here is, in a state of retirement, remote from the enemies; (S, * O;) for when the winter pressed severely upon the man, he used to retire to a distance, lest a guest should alight at his abode; the enemies being the strange guests; and by saying فى شوّال, he means that the cold was in Showwál: (O, TA:) or صَقِعٌ means absent and remote, so that one knows not where he is: or that has gone away, and alighted alone, or by himself: (TA:) [plural صَقْعَى:] see an example voce دَقِعٌ.
2.
أَرْضٌ صَقِعَةٌ, (TA,) and مَصْقُوعَةٌ, Earth, or ground, overspread with the صَقِيع [i. e. hoarfrost, or rime]: (S, Msb, TA:) and in like manner, شَجَرٌ صَقِعٌ, and مُصْقَعٌ, trees overspread with the صَقِيع. (TA.)

Perseus ID: n24601