طُرْ طُرْ

is said in enjoining one to abide in the neighbourhood of the House of God [at Mekkeh], (O, K,) and to do so constantly: (K:) so says IAar: (TA:) Az has mentioned it in this article; but if it be a word repeated, from طَارَ, aorist يَطُورُ, its proper place is article طور: the present article would be its proper place only if it were طَرْطِرْ [imperative of طَرْطَرَ]: (O:) [F says,] in my opinion it should rightly be mentioned in article طور; but Az and others have mentioned it among reduplicate words; therefore I have followed them, and notified [the case]. (K.)

Perseus ID: n26476