طَارَ

1.
, aorist يَطِيرُ, (S, Msb,) verbal noun طَيَرَانٌ (S, A, Msb, K) and طَيْرُورَةٌ (Lh, S, K, &c.) and طَيْرٌ, (K,) He (a winged creature) moved in the air by means of his wings; flew; (A, K;) moved in the air as a beast does upon the ground. (Msb.)
2.
It is also said of other things than those which have wings; as in the saying of El- 'Amberee (Kureyt Ibn-Uneyf, Ham p. 3):
طَارُوا إِلَيْهِ زَرَافَاتٍ وَوُحْدَانَا
[They fly to it in companies and one by one]; (TA;) i. e. they hasten to it: for طِرْتُ إِلَى كَذَا means (assumed tropical:) I hastened to such a thing: and طِرْتُ بِكَذَا (assumed tropical:) I outstripped, or became foremost, with such a thing. (Ham p. 6.) And طار عَلَى مَتْنِ فَرَسِهِ (tropical:) He fled upon the back of his horse. (TA, from a tradition) And طار القَوْمُ (assumed tropical:) The people took fright and ran away quickly. (Msb.) And طَارُوا سِرَاعًا (assumed tropical:) They went away quickly. (TA.)
3.
[One says also, طار عُقْلُهُ (assumed tropical:) His reason fled. And طار فُوءَادُهُ (tropical:) His courage (lit. his heart) fled away: see also 10: and see شَعَاعٌ. (Both are phrases of frequent occurrence.)]
4.
And طار طَايءرُهُ: see طَايءِرٌ.
5.
[And see an example voce شِقَّةٌ.]
6.
طار قَلْبِى مَطَارَهُ means (assumed tropical:) My heart inclined towards that which it loved, and clung to it. (TA, from a tradition) And طِيرِى بِهِ, addressed to a woman, is explained by IAar as meaning (assumed tropical:) Love thou, or become attached, to him. (TA.)
7.
طارت عَيْنُهُ (S and K in article خلج) (assumed tropical:) His eye throbbed. (PS and TK in that article)
8.
طار لَهُ صِيتٌ فِى النَّاسِ (tropical:) [He became famous among the people; lit. means fame among the people became, or came to be, (صَارَ,) his]. (A.) [And in like manner one says,] طار لَهُ مِنْ نَصِيبِهِ كَذَا (tropical:) Such a thing became his, or came to him, of his lot, or portion; synonym صَارَ, and حَصَلَ. (Mgh.) And طار لَنَا (tropical:) It came to our lot, or portion. (TA.) And طار لِكُلٍّ مِنْهُمْ سَهْمُهُ (tropical:) The share of each came to him. (TA.)
9.
See also 6, in two places.
10.
طَارَ بِهِ is also synonym with طَيَّرَهُ, q. v. (TA.)
11.
[Hence the metaphorical phrase طَارَتْ بِهَا العَرَبُ explained voce عَرَبَةٌ.]
12.
طارت الإِبِلُ بِاذَانِهَا, (TA,) or بِأَذْنَابِهَا, (O, TA,) thus [correctly] in the TS, (TA,) [like شَالَتْ بِأَذْنَابِهَا,] means (assumed tropical:) The she-camels conceived. (O, TA.)

Perseus ID: n27448