التَّبَرِّى
signifies The coming before or forward, presenting oneself, advancing, confronting, encountering, meeting, or opposing; (KL;) and so
الاِنْبِرَاءُ. (KL, PS.) You say, تبرّى لَهُ
He presented, addressed, applied, or betook, himself to him, i. e., one man to another man; advanced, came forward, or went forward, to him; or opposed himself to him; synonym تَعَرَّضَ; as also تبرّاهُ; and لَهُ
بَرَى, aorist
بَرِىَ
: (T:) and له
انبرى signifies اِعْتَرَضَ لَهُ, (S, K, and Har p. 558,) meaning [as above; or] he betook himself, and advanced, or went forward, to it, namely, an action; (Har ubi suprà;) and it presented itself to it, as a thought to the heart, or mind, synonym تعرّض: (Ham p. 541:) لَهُ
بَرَى, verbal noun بَرْىٌ, is synonym with
عَرَضَ لَهُ [meaning as above, for it is synonym with تَعَرَّضَ and اِعْتَرَضَ; or it happened to him, befell him, or occurred to him]: (M:) and
انبرى is also synonym with
عَرَضَ [meaning it happened, befell, or occurred]. (Har p. 56.) You say also, تبرّى لِمَعْرُوفِهِ, i. e. تَعَرَّضَ لَهُ (ISk, S, K) or اِعْتَرَضَ لَهُ (M) [both of which explanations mean He presented, addressed, applied, or betook, himself, or he advanced, came forward, went forward, or attempted, to obtain his favour, or bounty; or he sought it, or demanded it]; as also تبرّى مَعْرُوفَهُ. (M, TA.) And تَبَرَّيْتُ وُدَّهُمْ [I addressed, applied, or betook, myself to obtain their love, or affection]. (S, M.) And لِطَىِّ بِسَاطِهِ
انبرى, i. q.
اِعْتَرَضَ, meaning, in this instance, He hastened to cut short his speech. (Har p. 280.) And يُنْشِدُ شِعْرًا
انبرى, i. e. تَعَرَّضَ لِإِنْشَايءِهِ [or لِإِنْشَادِهِ, meaning He addressed himself to reciting poetry, or verses]. (Har p. 34.) And مِنَ الجَمَاعَةِ
انبرى, i. q.
اِعْتَرَضَ [He presented himself, or advanced, or came forward, from the company]. (Har p. 647.)