بَزَلَهُ
1.
2.
He broached it, or pierced it, and drew forth what was in it. (Msb.)
3.
4.
He removed it, or took it off, namely, the clay [that closed the mouth,] from the head of the دَنّ [or wine-jar]. (Har p. 140.)
5.
He cleared it, or clarified it; namely, wine, or beverage; (K;) as also
ابتزلهُ: but Az says, I know not البَزْلُ as signifying “the act of clearing, or clarifying.” (TA. [بَزَلْتُ الشَّرَابَ is mentioned, but not explained, in the S. The meaning there intended may be either the third or the last given above.])
6.
7.
8.
(assumed tropical:) He originated it, or devised it; namely, his opinion. (TA.)
9.
10.
بَزَلَ, (S, Msb, K,) aorist
بَزُلَ
, (S, Msb,) verbal noun بُزُولٌ (S, Msb, K) and بَزْلٌ, (K, TA, [in the CK بُزْل,]) It (the ناب [or tush] of a camel) clave the flesh, and came forth: (K, * TA:) or his (a camel's) ناب [or tush] clave the flesh, and came forth; (S, Msb;) [or he became such as is termed
بَازِل; generally] by his entering the ninth year. (Msb.)
11.
[And hence, as being likened to a camel that has attained his full strength,] verbal noun بزالة [written without any indication of the syll. signs, but most probably بَزَالَةٌ, though the verb seems to be بَزَلَ, not بَزُلَ,] (assumed tropical:) It (an opinion, or a judgment,) was, or became, right. (Msb.)