دَقَلٌ

1.
[A certain kind of palm-trees;] i. q. خِصَابٌ [not as meaning “ palm-trees having much fruit, ” but as an appellation applied by the people of El-Bahreyn to the palm-trees which others call دَقَلٌ: see article خصب]: (S, O, TA:) in the K, الخِضَابُ is erroneously put for الخِصَابُ: (TA:) n. un. with ة: (S:) Az says that دَقَلٌ signifies species (أَلْوَانٌ, of which the singular is لَوْنٌ, [but here meaning varieties,]) of palm-trees; and the dates thereof are bad, though the دَقَلَة may be abundant in fruit; and some have red dates, and some have black; the body of the dates being small, and the stones being large: (TA:) according to AHn, the term دَقَلٌ is applied to any palmtrees [of which the varieties are] unknown: the n. un. دَقَلَةٌ is synonym with خَصْبَةٌ, of which the plural is خِصَابٌ: and what are termed أَدْقَالٌ [plural of دَقَلٌ] are the worst of palm-trees, and their dates are the worst of dates. (O, TA.)
2.
Also [The fruit of the trees thus called; described above;] the worst of dates: (JK, S, Msb, K:) or a bad kind of dates: (Mgh:) or dates of which the kinds are unknown: (M, K:) according to EsSarakustee, the fruit of the دَوْم: n. un. with ة. (Msb.) A rájiz says,
لَوْ كُنْتُمُ تَمْرًا لَكُنْتُمُ دَقَلَا
أَوْ كُنْتُمُ مَاءً لَكُنْتُمُ و شَلَا
[If ye were dates, ye would be dates of the worst kind; and if ye were water, ye would be such as distils scantily, in interrupted drops, from a mountain or rock]. (TA.)
3.
Also The mast (سَهْم) of a ship; (S, K;) from the same word in the first of the senses explained above; (S;) in Pers., تِيرِ كِشْتِى, (MA, PS,) and سُتُونْ; (MA;) i. e., (or so دَقَلَةٌ [the n. un.], JK,) the tall piece of wood of a ship, (JK, T, M, Mgh,) fixed in the midst thereof, (JK, T, M,) for the sail, (JK,) i. e., upon which the sail is extended, (T,) or [rather] to which the sail is suspended; (Mgh;) as also دَوْقَلٌ. (K.)

Perseus ID: n12837