فَجَا بَابَهُ

1.
, (K,) [aorist يَفْجُو,] verbal noun فَجْوٌ, (TA,) He opened his door. (K.)
2.
And فَجَا القَوْسَ, (S, K,) verbal noun as above, (S,) He raised the string of the bow [or made it distant] from the part called its كَبِد: (S, K:) and so فَجَّهَا. (S and K in article فج.)
3.
And فَجَا رِجْلَيْهِ, or مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ, He parted his legs wide, or straddled; or did so to make water: and so فَجَّ. (TA in article فج.)
4.
فَجِيَتْ, (S, K, TA, [in the CK, and in one of my copies of the S, erroneously, فَجِيءَت,]) aorist تَفْجَى, verbal noun فَجًا, (S, TA,) The bow had its string raised [or distant] from the part called its كَبِد; (S, K;) and so اِنْفَجَت. (ISd, TA.)
5.
And فَجِىَ, [in the CK, erroneously, فَجِيءَ,] aorist as above, (K, TA,) and so the verbal noun, i. e. فَجًا, (K, * TA,) He (a man, TA) was wide between the thighs, or between the knees, or between the shanks. (K, TA.) [And it is implied in the S * and K that it is also said of a camel, meaning He was wide between the hocks.]
6.
And فَجِيَتْ said of a she-camel, verbal noun فَجًا, She was, or became, large in the belly: (K, TA:) mentioned by ISd, but with an expression of uncertainty as to its correctness. (TA.)

Perseus ID: n33092