فَنِىَ
1.
, (T, S, M, Msb, K, &c.,) aorist يَفْنَى; (T, M, Msb, K;) and فَنَى, aorist يَفْنَى, (M, K,) which is extr., mentioned by Kr, and said by him to be of the dialect of Belhárith Ibn-Kaab; (M;) the former of the two verbs being that which is commonly known; (TA;) verbal noun فَنَاءٌ, (T, S, M, Msb, K, &c.,) which is of both of the verbs; (TA;) It (i. e. a thing, S, Msb, TA) passed away and came to an end; vanished away; became spent, or exhausted; failed entirely; ceased, perished, or came to nought; or was, or became, transitory, evanescent, or non-existent; the verbal noun being synonym with
نَفَادٌ; (Aboo-'Alee El- Kálee, TA;) opposite of
بَقَاءٌ; (M, TA;) and the pret. being synonym with
عُدِمَ: (K, TA:) it is said of every created thing that it is subject to الفَنَاء. (Msb.) [Hence] دَارُ الفَنَاءِ [The abode of transitoriness, evanescence, or perishableness,] means the present world. (T in article دور.)
2.
And, said of a man, (T, M, K,) i. e. فَنِىَ, aorist and verbal noun as above, (M,) (tropical:) He was, or became, extremely aged; or old and infirm; synonym هَرِمَ: (M, K:) or he became on the verge of death by reason of extreme age or of age and infirmity. (T.) Lebeed says,
(T, M,) meaning [His snares are spread in his way, and when the snares fail to catch him] he becomes old and infirm and so dies: (T:) or it means, when death misses him he becomes old and infirm. (M.)حَبَايءِلُهُ مَبْثُوثَةٌ بِسَبِيلهِوَيَفْنَى إِذَا مَا أَخْطَأَتْهُ الحَبَايءِلُ