فَرُوقَةٌ
1.
, applied to a man and to a woman, (IDrd, S, O, K,) and having no plural, (S, O,) and
فَرُّوقَةٌ, applied to a man (Ibn-'Abbád, O, K) and to a woman, (K,) and
فَارُوقَةٌ, applied to a man (O, K,) and to a woman, or, as epithets applied to a man, فَرُوقَةٌ, (K,) and
فَرُّوقَةٌ, (CK,) and
فَارُوقَةٌ, and
فَرُوقٌ, (K,) but this last is also applied to a woman, (IB, TA,) and
فَرُّوقٌ, and
فَارُوقٌ, One who fears much, or vehemently; [or rather the epithets with the affix ة are doubly intensive, meaning one who fears very much;] (S, * O, * K, TA;) and
فَرِقٌ and
فَرُقٌ signify the same as the other epithets above; or
فَرُقٌ signifies fearing, or fearful, by nature; and
فَرِقٌ, [simply,] fearing a thing. (K.) It is said in a prov., رُبَّ عَجَلَةٍ تَهَبُ رَيْثًا وَرُبَّ فَرُوقَةٍ يُدْعَى لَيْثًا
وَرُبَّ غَيْثٍ لَمْ يَكُنْ غَيْثًا [Many an act of haste causes (lit. gives) slowness, and many a very fearful man is called a lion, and many a collection of clouds has not been productive of rain]: (S, * O:) said by Málik Ibn-'Amr Ibn-Mohallam, when Leyth, his brother, looked hopefully at the clouds from afar, and desired to avail himself of the benefit thereof; whereupon Málik said to him, “ Do not, for I fear for thee some of the troops of the Arabs: ” but he disobeyed him, and journeyed with his family; and he had not stayed [away] a little while when he came [back], and his family had been taken. (O. [See also Freytag's Arab. Prov. i. 535.])
2.
And الفَرُوقَةُ signifies الحُرْمَةُ [meaning Honour, or reputation; or that which one is under an obligation to respect and defend]: (O, K, TA: [in the CK الحُزْمَةُ:]) so Sh was told: and [so, apparently,
الفَرُوقُ, for] he cites as an example,
[His foolishness and his stupidity quitted him not, and meanness, so that his honour, &c., was violated]. (O, TA.)مَا زَالَ عَنْهُ حُمْقُهُ وَمُوقُهُوَاللُّوءْمُ حَتَّى انْتُهِكَتْ فَرُوقَهُ