فَسَرَ
1.
, aorist
فَسِرَ
(S, M, O, Msb, K) and
فَسُرَ
, (M, K,) verbal noun فَسْرٌ; (S, M, O, Msb, K;) and
فسّر, (S, M, K,) verbal noun تَفْسِيرٌ; (S, K;) which latter is the more common; (IKtt;) or the latter has an intensive signification; (Msb;) He discovered, detected, revealed, developed, or disclosed, a thing that was concealed or obscured; (IAar, O, K;) or a meaning perceived by the intellect: (B:) he rendered a thing apparent, plain, or clear; explained, expounded, or interpreted, it: (S, M, O, Msb, K:) according to Th (O, K, TA) and IAar, (TA,)
تَفْسِيرٌ and تَأْوِيلٌ signify the same; (O, K, TA;) and so these and مَعْنًى: (O, TA:) or
تفسير signifies the discovering, detecting, revealing, developing, or disclosing, what is meant by a dubious expression; and تأويل signifies the “ reducing one of two senses, or interpretations, which an expression bears, or admits, to that which suits the apparent meaning: ” (O, L, K, TA:) or the latter, the “ turning a verse of the Qur'an from its apparent meaning to a meaning which it bears, or admits, when the latter is agreeable with the Qur'an and the Sunneh: ” for instance, in the phrase in the Qur'an, 6:95, &c.], يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ
الْمَيِّتِ, if the meaning be [thus explained], “ He produceth the bird from the egg, ” this is
تفسير: and if the meaning be [thus explained], “ He produceth the believer from the unbeliever, ” or “ the knowing from the ignorant, ” this is تأويل: (KT:) or
تفسير signifies the expounding, explaining, or interpreting, the narratives that occur collected without discrimination in the Qur'an, and making known the significations of the strange words or expressions, and explaining the occasions on which the verses were revealed; and تأويل, the “ explaining the meaning of that which is مُتَشَابِه, [or what is equivocal, or ambiguous,] i. e., what is not understood without repeated consideration. ” (TA.)
2.
Also فَسَرَ, verbal noun فَسْرٌ; and
فسّر, verbal noun تَفْسِرَةٌ, (S, O, K,) like تَذْكِرَةٌ; (TA;) or تَفْسِرَةٌ has the last of the significations assigned to it below as a subst.; (O, K, TA;) or it is postclassical; (S, O, K;) He (a physician) examined, or inspected, urine, (S, O, K, [but the inf. ns. only are mentioned,]) that he might judge, by its colour, of the disease of the person from whom it came. (TA.)