تفاوت
1.
has for its verbal noun تَفَاوُتٌ and تَفَاوَتٌ and تَفَاوِتٌ, (S, M, O, K,) the second and third of which are mentioned by AZ; the second is said by ISk (who mentions this and the third, M) to be of the dialect of the Kilábees, and the third is mentioned by El-'Ambaree; both anomalous, for the verbal noun of a verb of the measure تَفَاعَلَ is تَفَاعُلٌ. [in the copies of the S يتفاعل, and said to be so in J's handwriting,] with damm to the ع except in this instance (S. O:) but Sb said that there is not among inf. ns. an instance of تَفَاعَلٌ nor of تَفَاعِلٌ. (M.) مَا تَرَى فِى خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفَاوُتٍ, (T, M, O, K,) or
تَفَوُّتٍ, (T, O, K.) [the former in the CK and the latter in other copies of the K,] the latter being the reading of Hamzeh and Ks, in the Qur'an, 67:3, (O,) means Thou seest not in the creation of the Compassionate, (M, O,) i. e. in his creation of the heaven, (M,) any incongruity, or discordance; (T, M, O;) or any fault, defect, or imperfection, so that the beholder might say, “ If it were thus, it were better; ” (T, O, K;) thus the latter reading is explained by Es-Suddee; (T, O, TA;) and Fr says that both readings have one meaning: (T, TA:) you say of a thing
تفوّت and تفاوت. (M.)
2.
And one says, تفاوت الشَّيْانِ
The two things were far apart, one from the other; or widely distinct or separated; (S, O, K;) or
differed, or were different. (Msb.) And تَفَاوَتَا
فِى الفَضْلِ
They two were distinct, or dissimilar, in respect of excellence, (Msb,) or فِى الشَّرَفِ [in eminence, or nobility]. (A.)