غ • م • د
غَمَدَهُ
, aor.
غَمِدَ
and
غَمُدَ
, inf. n. غُمْدٌ; and ↓
اغمدهُ, (S, Msb, K,) inf. n. إِغْمَادٌ; (Msb;) mentioned by AO, (S,) or by A'Obeyd, (L, TA,) as two chaste forms; (S, L, TA;) He put it (i. e. a sword, S, Msb, K, or the like, Msb) into its
غِمْد [i. e. scabbard, or sheath; he sheathed it]: (S, Msb, K:) or he made for it, or furnished it with, a
غِمْد. (Msb.) Hence, غَمَدَهُ بِكَذَا (tropical:) He covered him, or it, with such a thing; as though he made the latter a غِمْد to the former. (A.) See also 5, in two places. -A2- غَمَدَ, inf. n. غُمُودٌ, said of a tree of the species called عُرْفُط, (assumed tropical:) It had its branches abounding with leaves so that one could not see its thorns; (L, K;) as though they were sheathed. (L.) غَمَدَتِ الرَّكِيَّةُ, (L, K,) aor.
غَمُدَ
, inf. n. غُمُودٌ, (L,) (tropical:) The well lost its water. (L, K.) And غَمِدَت, (L, K,) aor.
غَمَدَ
, (K,) inf. n. غَمَدٌ, (L,) (tropical:) It (a well) had much water: (As, L, K:) or it had little water. (AO, L, K.)
تغمّد الثَّوْبَ
(tropical:) He put the garment, or piece of cloth, beneath him, to conceal it from the eyes of others. (A.) And تغمّدالرَّجُلَ, (JK, L,) and ↓
غمّدهُ, (L,) (assumed tropical:) He took the man beneath him (تَحْتَهُ, thus in the JK, in the L بِخَتْلٍ [by deceit, or guile]), to cover him over, or conceal him. (JK, L.) And تغمّد فُلَانًا, (S, L, K,) and ↓
غمّدهُ, (K,) (tropical:) He concealed, as with a veil, what had proceeded from such a one, or what such a one had done. (S, L, K.) And تغمّدهُ اللّٰهُ
بِرَحْمَتِهِ, (S, A, L, Msb, K,) and بِهَا ↓
غَمَدَهُ and فِيهَا ↓
غَمَدَهُ, (L,) (tropical:) God covered him with his mercy, (A'Obeyd, S, A, L, Msb, K,) as with a veil; veiled him therewith; (A'Obeyd, A, L, Msb;) clad him, or invested him, therewith. (A'Obeyd, L.) تغمّد الأَعْدَاءَ (assumed tropical:) He threw himself upon the enemies; or came upon them, or over them; and overwhelmed them. (L.) And تغمّدهُ (tropical:) He filled it, (A, K,) namely, a measure of capacity, (A,) or a vessel. (K.)
اغتمد اللَّيْلَ
اِسْتَغْمَدَتِ السَّمَاءُ فِى السَّحَابِ الكَثِيرِ
(assumed tropical:) [The sky became obscured amid the many clouds]. (TA in art. طنفس.)
غِمْدٌ
(S, L, Msb, K, &c.) and ↓
غُمُدَّانٌ, (L, K,) but the latter is not of established authority, (IDrd,) of a sword, (S, L, Msb, K,) and the like, (Msb,) The scabbard, or sheath; [this is well known to be the correct meaning; it is shown to be so in the S, voce قِرَابٌ; and is the meaning obtaining in the present day;] syn. غِلَافٌ, (S, O,) or جَفْنٌ: (L, K:) [both of these words have the signification mentioned above; but not that only; for غلاف has a wider application; and it is said in the S, voce قِرَابٌ, that the جفن of a sword is a case, or receptacle, in which is (put) the sword together with its
غِمْد
and suspensory belt or cord:] the pl. is أَغْمَادٌ [a pl. of pauc.] (O, Msb, K) and غُمْدَانٌ, (O,) or غُمُودٌ. (K.)
غُمُدَّانٌ
: see the next preceding paragraph.
مَغْمُودٌ
مُغْمَدٌ
: see what here follows.
رَكِىٌّ غَامِدٌ
, a phrase like عِيشَةٌ رَاضِيَةٌ, [غَامِدٌ meaning مَغْمُودٌ,] (tropical:) Wells having their water covered by earth, or dust; contr. of
رَكِىٌّ مُبْدٍ. (A.) And غَامِدَةٌ (tropical:) A well (بِيءْرٌ) filled up, or choked up, with earth, or dust. (K, TA.) And غَامِدَةٌ and غَامِدٌ (assumed tropical:) A ship (سَفِينَةٌ) filled, or laden; (K, TA;) as also امِدَةٌ (TA) and امِدٌ. (K, TA.)