هَزَأَ مِنْهُ

1.
, (K,) and بِهِ; (S, K;) and هَزِيءَ (S, K) followed by منه and به; (Akh, S;) but according to Yoo, we should say هزيء به only; not منه; (TA;) aorist هَزَاَ , verbal noun هُزْءٌ and هُزُوءٌ (S, K) and هُزُوْءٌ (TA) and مَهْزَأَةٌ; (S, K;) and به تهزّأ, (AZ, S, K,) and به استهزأ; (S, K;) He mocked at, scoffed at, laughed at, derided, or ridiculed, him. (S, K.)
2.
The most approved reading of مُسْتَهْزِيءُونَ in the Qur'an, 2:13, is with the ء fully pronounced: some alleviate it: and some read مُسْتَهْزِيُرنَ: and some مُسْتَهْزُونَ; (but this pronunciation is of weak authority;) and say إِسْتَهْزَيْتُ for إِسْتَهْزَأْتُ. (Zj.)
3.
السَّرَابُ يَهْزَأُ بِالرَّكْبِ (tropical:) [The mirage mocks the company of riders]. (A.)
4.
هَزَأَ, (K,) verbal noun هَزْءٌ, (TA,) He, or it, broke a thing. (K.)
5.
A poet says, describing a coat of mail,
لَهَا عُكَنْ تَرُدُّ النَّبْلَ خَنْسًا
وَتَهْزَأُ بِالْمَعَابِلِ وَالقِطَاعِ
[It has creases that repel the arrows, making them to recede, and break the broad and long arrow-heads, and those which are small and broad]. The ب in بالمعابل is redundant. This is the opinion of the lexicologists, except ISd, who thinks that this is an error, and that تهزأ here means “ mocks. ” (TA.)
6.
هَزَأَ إِبِلَهُ (K; but it is thought that this may be a mistake for هَرَأَ, TA,) verbal noun هَزْءٌ; (TA;) and اهزأ ها; (K;) He killed his camels with cold. IAar says, that اهزأهُ البَرْدُ and اهرأهُ both signify The cold killed him. (TA.)
7.
هَزَأَ He put in motion, [or excited,) the beast on which he rode. (As, K.)
8.
هَزَأَ and هَزِيءَ He died (K) in his place, or on the spot; i. e. unexpectedly, or suddenly: (Z:) improperly objected against by Ibn-Es-Sáïgh. ('Ináyeh, MF.)

Perseus ID: n41161